Festival Internacional de Poesía de Medellín

27º Festival Internacional de Poesía de Medellín

Julio 8-15, 2017

POETAS INVITADOS

Khalid Raissouni (Marruecos, 1965)

Foto del autor

 

 Del Libro de los secretos

Secretos más allá del olvido
(Retrato de un sueño moribundo)

                                     A Luis Cernuda
                                    No es el amor un torrente
                                    que cualquier mano pueda detener.
                                                                          Yalal Ad-Din Rumi

el poeta anda a ciegas con su sombra,
bajo la transparencia que se asfixia
y en el andén del tiempo oblicuo
se van quedando atrás las estaciones,
permanece el perfume del silencio
y, en el espejo, ruinas.
Tanto silencio, tanta sed,
tantas noches de acero
que vuelven ya a la nada
sin cortejo.
si en el silencio mueren,
la tempestad jamás perdonará
la falsa profecía
que de tu viejo sol te despojara.

En el andén del tiempo oblicuo
se van quedando atrás las estaciones,
flujo de mudas horas
que aún no se han extinguido,
se queda la agonía de palabras de espuma,
estatuas invisibles en la soledad,
crepúsculo de besos melancólicos,
rosas y mariposas enfrentadas,
y se queda el olvido,
máscara de la edad que se consume
y que acaricia el libro de ebriedad
salpicado de rosas de papel,
de una mirada cenicienta,
insomnio de las almas en la sombra.

Arrastras por detrás cielos de exilio,
citas con tu lejano amanecer,
himnos que el agua condecoran
raras leyendas
que huyen a otra dimensión del sueño
y que se multiplican
igual que melodías infinitas de un mundo que se extingue;
asesinato de olivares
bajo los ojos de la aurora,
jardines de deseos relucientes
y nocturno gemido entre las llamas.
En lo oscuro se pierde tu mirada desnuda
borrando los secretos de las aguas cautivas.
Tú eres el río; tu noche, geometría
de tumbas y relámpagos y abismos.
A veces la ceguera te da paso
a los confines de la luz,
mas no despertará tu cielo cómplice:
celaje sin estrellas, sin alas ni horizontes.
¡Oh calcinado corazón
por el silencio de los arroyuelos!
¡Oh esclavo de tu última palabra,
de los ecos de tu tierra baldía!
¡Oh amor amortajado por el brillo
que arremolina el canto de las lluvias,
¡Oh testigo de voces que no son voces ya
sino piedras y sombras
que arrasan tu morada!
Cuanto más te aproximas a tu propio destino
más alejado te hallas de ti mismo.
¡Despierta el aire de tu infancia en luz
que ya no volverá!
¿Te asusta tu retorno al vacío?
y te lleva hacia orillas
donde baila la muerte
y en las que las raíces de tu tristeza laten.
A solas gritas nombres en el aire,
en el inmenso viento
escuchas el rumor de los jardines,
la música del viento que llora tu destierro
atravesando espacios ardientes de tu miedo,
vértigo de sombras confusas
Más allá del olvido, sin embargo,
anda el poeta con su sombra,
bajo la transparencia que se asfixia
Y en el andén del tiempo oblicuo
permanece el olor de un transeúnte
que no tiene sentido,
el olor del silencio, las ruinas sin espejo.
si en el silencio mueren:
la tempestad jamás perdonará
la falsa profecía
que de tu viejo sol te despojara.


Secretos de la blancura


La palabra es el secreto de algún Dios
y la blancura una  desnudez y el grito una ausencia,
es otra pregunta sobre un libro que se oculta en el laberinto,
Pregunta que no mendiga la respuesta
y el laberinto una  muda Biblioteca circular
donde se acuesta la pregunta ciega de Borges
traspasando la blancura hacia la eternidad
una cara que no se proyecta en la tinta
y el espejo un vacío o un eco
¿Eco o vacío?
El libro es un espíritu errante
una herida que contempla la distancia
un cielo que reside en los límites de la oscuridad
un camino que conduce al sin sentido.
Somos el sin sentido demorado
sublevándose contra la lengua,
Somos el silencio de los señales,
los sueños oprimidos
que se funden en los labios escindidos,
cual la nada escrita por una tinta humillada ...
¿Quién posee el secreto de esta blancura?
La palabra es el secreto de algún Dios
la blancura es nuestra eterna desnudez,
 y nuestro grito es el indicio de la ausencia.


*

Khalid Raissouni, es un poeta y traductor marroquí, nacido en Casablanca en 1965. Libros de poemas: Más allá del olvido y Libro de los secretos.

Obtuvo Licenciatura en Literatura Árabe de la Facultad de Letras y Humanidades de Tetuán en 1988 y trabajó como profesor de Lengua y Cultura Árabes en el Instituto Español Severo Ochoa, de Tánger. En 1985 participó en el Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes en Moscú y contribuyó en el Festival de Poesía Marroquí en Chauen en varias ediciones. Miembro de la Unión de Escritores de Marruecos desde 1986. Su producción literaria incluye poesía, artículos, estudios literarios y la traducción de literatura, especialmente poesía. Ha publicados sus escritos en periódicos y revistas marroquíes y árabes como Al Muharir, Al Alam, Al Bayan, Al Quds Al Arabi, Kikah, Al araby alyadid, Athaqafa al Yadida (Nueva Cultura), Nawafid (ventanas), Al Bayane Kuwait, Nizwa, Doha-magazine, Masharef Maqdissia... etc.

Su actividad de traducción poética se considera apuesta por un proyecto de diálogo y construcción de puentes de comunicación entre tres orillas, tanto la orilla ibérica como la latinoamericana, dado que completa un trabajo significativo de traducciones de poetas españoles y poetas de América Latina, al árabe. Ha traducido, entre otros, a Antonio Machado, Federico García Lorca Rafael Alberti, Juan Gelman, Antonio Gamoneda y Andrés Sánchez Robaina. Es Miembro del jurado del Premio Internacional de Poesía Argana 2013, que concedió el premio a Antonio Gamoneda y que en 2015 concedió el premio a Nuno Júdice.

-3 poemas en español y biografía Movimiento Poetas del Mundo
-Traducciones de poemas del poeta tunecino Bouzid Herzallah Círculo de Poesía
-Acerca de Khalid Raissouni El callejón del gato

Publicado el 16 de febrero de 2017

Mapa del Sitio
Gulliver: