English

Jared Angira (Kenia, 1947)

Jared Angira (Kenia, 1947)

El país de los muertos

El país de los muertos
hablo
no hay respuesta
lloro
no hay piedad
miro
no hay color
escucho
no hay sonido
el país de los muertos

Grito, el eco golpea
la muerta roca
sobre secos muñones
pateo, mi artejo mutila
lloro, no hay piedad
el país de los muertos

he buscado la salida
pero no escucho búhos
ni loros, las olas golpean lejos
sobre despojos de barcos
la arena observa conmigo
el país de los muertos.

Sonoras misiones

Te envié una gargantilla
con un toque de mis venas
que cantaba el tenor
grabado en los nudos
esperados por una paloma
que flota sobre las chimeneas

  Te envié un perfume

con un suspiro de mi aliento
soprano canturreado
que rezuma por encima del océano
y espera una sirena
que flota más allá de los corales

  Te envié un mensaje

emitido por el faro
que titila en el espejo
para alumbrar el sendero
en medio de escollos
de rastros recelosos

Entonces vete

Vete entonces, del modo que escojas, flor de hibisco
aquí estaré, donde ladran los perros
justo aquí, donde las ranas croan
esos senderos pavimentados de plata
bandas de onda ininterrumpida
aquí estaré, aquí, con las lluvias del niño
y la cosecha echada a perder.

Vete entonces, por la senda del nuevo sonido, cúspide del mapa

se abrirá para ti un nuevo firmamento
una nueva galaxia para tocar los planetas
vete entonces, vete por la nueva vía láctea
encontrarás a aquellos que se fueron antes
retornando a través de un sendero inusual
pero aquí estaré, aquí donde aúllan las hienas
justo aquí, donde la escoria social
rescata los montones de basura de abandonados patios

Vete entonces, por la vía de los nuevos destellos, túnel en servicio

que te llevará al jardín de leche y miel
vete entonces, sigue el aroma del nuevo maná
que durará hasta el final del otoño
y allí estaré, donde los inviernos vienen
y todas las ramas se secan hasta otra primavera.
 

Traducciones desde el inglés de Rafael Patiño.

Jared Angira nació en Kenia en 1947. Realizó estudios de Comercio en la Universidad de Nairobi, donde editó el magazín literario semanal Busara, en el que aparecieron sus primeros poemas. Sus publicaciones incluyen los libros de poemas: Juices (Jugos), 1970; Silent Voices (Voces silenciosas) 1972; Soft Corals (Suaves corales), 1973; Cascades (Cascadas, 1979); The Years Go By (Los años pasan), 1980; y Tides of Time –selected poems- (Mareas de tiempo, poemas selectos), 1996. Su creación es una mezcla simultánea del estilo inglés victoriano y romántico y de la forma tradicional africana – exhibiendo, como lo hace, un sabor rico de dicción inglesa tanto abstrusa como popular, de un lado, y expresiones idiomáticas de poesía oral y de canto africano, por el otro.
Última actualización: 28/06/2018