English

Min Htin Ko Ko Gyi, Myanmar

21º Festival Internacional de Poesía de Medellín
Fotografía de Natalia Rendón

Por: Min Htin Ko Ko Gyi
Traductor: León Blanco

PROMETEO
Revista Latinoamericana de Poesía
Número 88-89. Julio de 2011.

 

LA TUMBA DE JAZMINES

 

En un perfecto silencio
La forma en que un pequeño jazmín cuelga
De hecho,
Absolutamente inocente;
Bajo las piernas
Que quiero suavizar con mi mano;
El templarse de un hilo significa
La caída de un pequeño jazmín;
Mi cuello que burbujea y ya se estira
Estará colgado allí también,
No comparten mérito alguno, ni siquiera en el alma.

 

EN UNA MASA

 

De alma voladora y
Reverdecida…
Los pájaros que mudan sus plumas
Reposan aún sobre
El árbol que pierde sus hojas.

              

UNA HEBRA DE APEGO

 

Hechizado,
Hasta que ya no sea yo mismo…

Pensando que eres mi otro ser
Rasgar mi piel para que veas.

La espiral de uno es como una cuerda para atar al otro
Cuánto más avanzamos, más apretados nos tornamos.

Devorándonos la cola mutuamente
Me he encontrado a mí mismo.

Cuando vomite mi veneno como antídoto
Lo lamerás con tu lengua bífida.

No más tiempo
No más lugar
Aquí te confío mi vida
No mires hacia atrás ni siquiera al escuchar mi silbido.

 

 

UNA VIEJA CANCIÓN

 

Mis brazos son mi violín
Alambradas de púas, mi arco
Arañazos en la pared
Mis notas musicales

A las cero horas en punto
Una transmisión de onda corta
Do, Re, Mi, Fa, Sol
No puedo sintonizar mi radio

EL ÁRBOL DE UN SIGLO

 

Antes que el mundo comenzara
Con una semilla me escondí en la entrada de una cueva.
Ya había empezado a plantar un árbol.

Por el bien de…
Habrá diluvios
Habrá incendios
Habrá terremotos
Habrá plantación de árboles
Habrá excavación de raíces antes de la irrigación
Habrá exploración de pozos de agua
Y habrá regadíos.

En la pared de la cueva
Ha habido un esbozo del árbol que dibujo.

 

HOJA EN BLANCO

 

Libremente
Mirando la página en blanco
No quiero escribir
Las palabras de mi mente
Que no sean libres

¿Qué pasa si lo hago?
¿Qué pasa si no?
Lo que sea, no lo quiero saber.

 

 

POEMA EN BLANCO

 

En mi mente
Palabras totalmente antipoéticas
Dispuestas a no existir más
Debo escribirlas en una hoja
O decirlas a alguien
Si las digo, piensan que estoy abusando.

 

MENTE EN BLANCO

 

Si libero mi mente,
Se tornará llameante

Si no lo hago,
Se volverá cenizas, así es

Si se libera de mí,
Tendré que traerla de regreso

 

GUIÓN EN BLANCO

 

Un guión sistemáticamente escrito
22 páginas en total,
Personas, escenas, locación, iluminación
Tiempo, argumento, todo listo…

Con maestría en arte
Una trama, un año
Aún inacabado.

 

MIN HTIN KO KO GYI EN BLANCO

 

Tiene ocho puntos, y una depresión en el cráneo
Apenas nada
Solo él mismo, un POCO testarudo
Tiene que mezclarse con poesía o con cine

 

 

FRAGMENTO DE LA MENTE

 

(a)
La luna creciente que cuelga
en el extremo del horizonte
en la proximidad de la medianoche
es como alguien suicidándose por ahorcamiento.

Las estrellas que centellean en un vasto espacio del firmamento
Es como estar al borde de una muerte violenta de acuerdo a cierto karma.

Un ruido estridente emitido por insectos
En el silencio
Es como los gritos de alguien que está siendo violado.

Incluso la brisa que se quedó quieta
Y las puntas de las hojas que no se movieron ni siquiera un poco
Es como ser hipnotizado a la fuerza.

(b)
Tengo que erguirme rígidamente
Con el respaldo del Karma, el clima y los nutrientes.

 

CONTINUIDAD

 

La muerte no existe.
Uno muere pero no es el final.
Uno muere para asegurar la continuidad.
Aquellos que mueren mueren de nuevo.
Aquellos que van a morir tienen su vida prolongada.
Aquellos que apenas viven no están ni vivos ni muertos.
No hay mucha diferencia entre estar muerto y estar vivo.
Nacido allí y muerto allá.
Uno que acaba de nacer murió justo ahora.
Uno pudo haber ya muerto al nacer.
Muerte
Vida
Ni muerte ni vida
En medio hay desaparición
Los muertos desaparecen y todo lo vivo desaparece.
Aquellos ni muertos ni vivos también desaparecen.
Así uno esté vivo o muerto o ni vivo ni muerto también desaparece
Quien vive bajo amenazas y peligros no puede tener una muerte en paz
Alimentos, bebidas, ropas y refugio están en el borde de la muerte
Las causas de la vida y la muerte están en coma
Y estarán presentes hasta la muerte.
Aunque uno pueda estar vivo, ya está muerto.

 

 

EN UN DESTELLO

 

… Una partícula en un espacio y tiempo. Como un círculo. Como una línea. O sin dirección alguna. Con mi propia luz. Con mi propia oscuridad. Si algo existe, está presto a dejar de existir. Cesa de existir solo cuando uno piensa que existe. Los ojos ven una cosa y la mente piensa otra. Nunca lo mismo. Es otra cosa cuando uno siente algo. No es lo mismo lo que sea o cuando sea que uno siente algo. Uno después de otro. Una mente después de otra. ¿Es la mente la que viene primero? ¿Es la mano la que viene primero? ¿Es la mente moviéndose? ¿Es la mano moviéndose? ¿Es una cosa en una mano moviéndose? ¿Es una cosa en una mente moviéndose? ¿Qué se mueve? ¿Es la pierna que se mueve? ¿Estás siendo empujado? ¿Te empujas a ti mismo? ¿Son ellos todos imaginaciones? ¿Lo que has imaginado es real? ¿Algo sentido por tu mano es real? Otra cosa existe antes que una cosa deje de existir. Una mente antes que una mente cese de existir. Fin. Continuación. Repetición. Movimiento. Principio. Siempre principio. Siempre nacido. Siempre viejo. Siempre muerto. Todo permanente. Siempre sucede que una persona nace y otra al tiempo muere. La mente no es lo mismo. No es una mente. Una mente después de otra. No es la misma persona en un espacio y en un tiempo.

 

 

PRINCIPIOS DE LECTO-ESCRITURA


Mi escritura
Se posa en la página que lees
Mi sentido se mueve junto con mi mente
Tus ojos no buscan el significado que persigo,
En lugar de esto buscan el verdadero significado de lo que tienes en mente
Escribo, por ejemplo, "Rehusarse", ¿cómo lo interpretas?
Si escribo "Negar", ¿cómo lo interpretas?

Parecen muy similares
Sin embargo, difieren mucho en significado
Si escribo "No puedo negar ninguno de tus rechazos",
¿Cómo lo leerías?
Podrías pensar que hay un error en alguna parte
Y leerías una y otra vez
De hecho, no hay error en mi escritura
Incluso si no puedo ver, mis manos pueden escribir correctamente
Mi escritura puede variar de una línea a otra
Pero significa lo mismo
Acerca de mi cumpleaños, mi árbol
Mi película, mi café
O mi disco de música
Después de leer, discutes con tu propio significado
El significado que he propuesto
No es el que has hallado
De otro lado, mi escritura
No puede negar tu argumento
Eso es lo que quiero decir por escrito
Léelo con las manos.


Min Htin Ko Ko Gyi  nació  en Minbu, parte central de Birmania, el 25 de marzo de 1962. Realizó estudios de Electrónica. Trabajó como ingeniero de grabación en la Radio de Myanmar y en el Departamento de televisión en Yangon, de 1990 a 1994. En 1996, se fue a Singapur a trabajar y estudio Cine y Producción de Video en el Politécnico de Ngee Ann en 2001. Desde entonces ha estado trabajando en la industria del cine en Birmania como cineasta independiente y ha producido seis películas y tres documentales. Empezó a escribir poemas a los 14 años, durante la secundaria, publicándolos en revistas universitarias. Algunos de sus libros de poesía escritos en solitario y con otros poetas, fueron publicados durante su época universitaria. Desde 1990 ha sido incluida su obra en revistas literarias.

Última actualización: 28/12/2021