BASSAM HAJJAR (Lebanon, 1955)
Does everything really end?
They leave the cups and the chairs
and I remain here, alone
to turn off the light and go to sleep.
And if they are hidden behind the doors
or behind the walls,
And if, after I close my eyes
night begins in my absence?
Translation by Nicolás Suescún
Bassam Hajjar was born in Tyr, Lebanon in August 13 of 1955. poet, fiction writer, literary critic, translator, Publisher and journalist. He made studies of philosophy at The University of Lebanon and t The Sorbonne of Paris. Investigations, articles, literary critic and translations of his have been published between 1978 and 2002 in magazines Dutch such as Al Fikr al Arabi al Muassir Nizwa Abwab and in the newspaper Al Nida in Beirut. He was cofounder and editor in chief of Al Mulhak, weekly literary supplement of the newspaper Assafir, Beirut and since 1999 up to now editor of Nawafiz , weekly cultural literary supplement of the newspaper Al Mustakbal, in the same city. He has participated from several poetry readings and conferences in Asia and Europe. Part of his work has been translated into French, English, Italian and German. Publisher poetry books: Preoccupations of a Calm Man, 1980; I Recount As Though Fearing to See, 1985; If Only Your Hand, 1990; Cruel Professions, 1993; Book of Sand, 1999; A few Things, 2000 and You Shall Outlive Me, 2001. In fiction he has published: : In the Company of Shadows, 1992; Lexicon of Ardent Desires, 1994; Simple Fatigue, 1994; Story of a Man who loved a canary, 1996; Elegy of Betrayal, 1997; Family Album, The passerby a Night Landscape By Edward Hopper, 2004. As a translator he has translated nearly 60 works in the areas of Philosophy, Social Sciences and novel, among other authors he has translated works from: Martin Heidegger, Marguerite Yourcenar, Yasunari Kawabata, Italo Calvino, Umberto Eco, Gesualdo Bufalino, Tahar Ben Jelloun, Jacques Derrida, etc.