Tahar Bekri (Tunisia)
Por:
Tahar Bekri
Traductor:
Patrick Williamson
PROMETEO
Latinoamerican Poetry Magazine
84-85. July 2008.
Afghanistan
If music were to die
If love is the work of Satan
If your body is your prison
If the whip is what you know how to wield
If your heart is your beard
If your truth is a veil
If your refrain is a bullet
If your song is a funeral prayer
If your falcon is a crow
If your look is brother to dust
How can you love the sun in your lair?
If your sky detests kites
If your soil is a minefield
If your wind is thickened by powder
And not fecund pollen
If your mulberry tree is a gallows
If your door is a barrage
If your bed is a trench
If your house is a coffin
If your river flows with blood
If your snow is a cemetery
How can you love the water in the river?
If your mountains submit
Humiliated and humbled
Their backs unjust citadels
Their guts disembowelled to harden stone
If your valley is not to fuel your dream
Like a rose in the zephyr
If your clay is kneaded by grief
Not to raise a school
Like an apricot tree in flower
If your reed is not a qalam
How can you live in the light?
If your labour is seed for scarecrows
Craven cache for poppies
If your horse is enslaved by your blinkers
Scorns the flight of flutes in the air
If your valley vomits its sapphires
To the warlords
If the braids of women are ropes
If your stadium is a slaughterhouse
If your path is invisible
If your night is a tomb for the stars
How can you promise the moon?
If Ghengis Khan is your master
If your child is the offspring of Timur
If your face is faceless
If your sabre is your executioner
If your epic is ruins and vultures
If all the rain in the world cannot wash your forefinger
If your desire is dead wood
If your fire is ash
If your flame is smoke
If your passion is grenades and cannon
How can you seduce the dove at the window?
If your village is a casern
Not a nest for swallows
If your house is a cave
If your source is a mirage
If your dress is your shroud
If death is your mausoleum
If your Koran is a turban
If your prayer is war
If your paradise is hell
If your soul is your sombre gaoler
How can you love the spring
« Si la musique doit mourir », Ed.Al Manar, Paris, 2006
Poppies for the Lament of Bethlehem
If your tank kills your prayer
If the cannon is your brother
If your boots raze my poppies
If your planes violate my sky
How can you wipe off your shadow
on the stones?
If my church is your slaughterhouse
If your bullets besiege my voice
If my Calvary is your candelabrum
And barbed-wire fences your frontiers
How can you then love the light?
If your hatred over the roof of my house
Confuses the balcony with a minaret
If your clouds of smoke block my horizon
If the loudspeakers muffle my bells
How can you venerate the rising sun?
If your claws tear up my sanctuary
If your casks are your ear-flaps
If you uproot my olive tree
Its branches for your pigsty
How can you fend off the stench of the ashes?
If “Jenine” means fetus and embryo in Arabic
And you bury it alive forgetting history
If you burn powder in your censer
If your missiles bless my somber nights
Will your flagstones comfort themselves being my debris?
If lies are your spinal column
If you feed your roots with my blood
If you hide my corpse
To stifle the scream of the land
How can you pretend this is your land?
Tahar Bekri Born in Gabes in Tunisia, he has lived in paris since 1976, as a political exile from '76 until 1989. He writes in French and Arab and has published around twenty works, poetry, essays and art books. He is considered to be one of the foremost maghreban voices. His works have been translated into english, italian, turkish, russian, german and portugese. Published books: Les songes impatients, poésie, Ed. L'Hexagone, Montréal, 1997, Journal de neige et de feu, poésie, (en arabe) Ed. L'Or du temps, Tunis, 1997; L'Horizon incendié, poésie, Ed. Al Manar, Paris, 2002; Le vent sans abri, poésie, gravures de Wanda Mihuléac, calligraphies de A. Hamouda, Ed. Sygnum, Paris, 2002; Afghanistan, poésie, Ed. Les petits classiques du grand pirate, Paris, 2002; La sève des jours, poésie, CD, Ed. Artalect, 2003; La brûlante rumeur de la mer, Ed. Al Manar, 2004; Les Songes impatients, Ed. ASPECT, 2004; Le Livre du souvenir, Carnets, Ed. Elyzad, Tunis, 2007. (diffusion en France : Pollen); Si la musique doit mourir, poésie, Ed. Al Manar, Paris, 2006; Dernières nouvelles de l'été, Ali Becheur, Tahar Bekri, Hele Beji, Colette Fellous, Alain Nadaud, Ed. Elyzad, Tunis, 2005.