Basir Ahang
Por: Basir Ahang
Basir Ahang (Afganistán, 1984)
Traducción de León Blanco con la colaboración de G. Leogena
Bogotá
A los colombianos que han sufrido por más de medio siglo
¡Bogotá!
Larga vida a tu arco iris
Y “Providencia”, la joya en tu corona.
Tú, tierra dorada, roja y azul
Harás eco en la canción
“La Sonora Dinamita” seguirá tocando
A ritmo de cumbia
Y su sonido de cadena acerada
Cargando en los tobillos de los esclavos
Un mensaje de libertad
¡Sonríe!
Ahora es tiempo de erguirte de nuevo
Por más de medio siglo
Más allá de estas nubes oscuras
Un osado cielo cobalto ha respirado
Por medio siglo
“Providencia” el paraíso
Ha esperado tu chispa
Para romper al fin el ciclo roto
Y llevar la esperanza a su costa verde
Gabo no escribirá más amor en los tiempos del cólera
Y tus niños del mañana
Se tomarán de las manos
Para bailar cumbia y vallenato
¡Levántate!
Bolívar espera a “Totó la Momposina”
Para empezar a murmurar una canción
Sin preocuparse por el sabor del tabaco, aún amargo en su boca
Este momento es mío
Este momento es mío
A causa del viaje, la incomodidad
Y todo lo que era y ya no es
Mis huellas trazan innumerables fronteras
De Kabul a Roma,
De Tamerlán a Julio César
Pasando por tierras manchadas por Gobineau
Este momento es mío
Y lo obsequio a mi madre
Quien bordaba los deseos de su vida
En trozos de algodón
Sólo para que mi padre
Pudiera sonar su nariz
A mis hermanas aisladas del mundo
Y a mis hermanos
Quienes en vez de libros
Sin querer
Alzaron armas
Este momento es mío
Y se lo daré a las lágrimas y los gritos
Hasta que las reflexiones, los ecos,
Despierten a los sordos y recobren la vista los ciegos
De mi ciudad
Este momento no es más mío
Es hora de partir
Ha llegado mi turno de contar acerca de las aguas errantes
Del Mediterráneo
Para que mis huellas se tornen imborrables
Exilio errante
Exilio errante
Abatido pero valiente
Con maleta de cuentos de guerra y congoja
Tal vez mi huida de la muerte,
La sensación de abandono,
Me arrastraron al exilio en esta ciudad extranjera
Las suelas de mis zapatos son mi patria entera
Ya que en un mundo tan amplio
No me ha sido dado un sitio que pueda llamar propio
Escribo sobre los muros de la noche "sé un refugio para la humanidad"
Como un aliento para silenciar la ciudad
Mi única motivación
Mis cuentos de cuna sobre las paredes coloridas de la ciudad,
Que desvanecen el humo y la decepción
Mi idioma es desconocido por todos
Incluso por mi vecino más cercano
¿Quién ignora mis buenos días con ceño fruncido?
Aun así vivo con esperanza
Exiliado
Y centenares de kilómetros de toda mi existencia y mis recuerdos
Atados a un terruño
Que sirve de cruce a la sangre y el terror
Pero viviré esperanzado todavía
Tal vez un día este nudo será deshecho
Y cuando la próxima generación en esta ciudad
Lea nuestras historias
Ya no serán huéspedes sino anfitriones en sus propios hogares
Y tal vez mi destino
Maldecirá sólo a sus padres
Esta es mi historia
Soy un exilio errante
Y mi patria no es más
Que las suelas de mis zapatos
Basir Ahang nació en la provincia de Gazni, Afganistán, el 1 de enero de 1984. Es poeta, periodista y activista defensor de los derechos humanos en su país. Estudió Literatura Persa en la Universidad de Kabul. Vive en Italia como refugiado político.
Pertenece al pueblo Hazara, de raíces mongoles y turcas, que constituye la cuarta parte de Afganistán. El pueblo Hazara ha sido fuertemente golpeado por los talibanes y miles de sus habitantes asesinados. En sus poemas documenta y denuncia esos crímenes, a la vez que hace un recorrido por el exilio e invoca la solidaridad mundial por la preservación de su pueblo. Recientemente publicó el libro de poemas: Arroyo de ciervo, 2014.
Ha participado en numerosas conferencias sobre refugiados de guerra, los derechos de las mujeres y las minorías, así como la crisis en Afganistán, siendo reconocido por Aljazeera como un experto en el tema de los refugiados.
Website Basir Ahang http://www.basirahang.com/
Interview By Angelo Boccato
News http://lanuovasardegna.gelocal.it/ -Italiano-
Articulos de Basir Ahang http://frontierenews.it/ -Italiano-
Facebook de Basir Ahang
Google+ de Basir Ahang
Twitter de Basir Ahang
Publicado el 17 de febrero de 2015