English

Su Yang (1969)

Por: Su Yang

TRABAJO Y AMOR

 

El sol brilla sobre la calle, un vagabundo camina por la calle, tomo mis ropas de dormir y levanto el edificio,

El edificio tiene diez pisos de alto y yo duermo en la acera.

Ve hacia el este, se puede oler el dulzor del trigo en Pingluo,

Ve hacia el oeste, puedes ver las bellas flores en Yinchuan,

Todos dicen que la abeja es la que más trabaja,

Ah! estoy más atareado que la abeja, HeiYaAi,Ai, estoy más atareado que la abeja.

Cuando salga la luna, voy a extrañar a la muchacha lavaplatos, pero la muchacha lavaplatos no ama a un vagabundo,

Todo el mundo canta canciones tristes,
Estoy triste por la comida.

Una muchacha que creció en los últimos veinte años es pequeña y tiene larga trenza,

Todo el mundo dice que la luz del sol es gratis,

¡Ay! La luna sale y brilla en tu cara. AiYaHeiYa,Ai, la luna sale y brilla en tu cara

(Cómo caminar, cómo decir, cómo caminar HeiHeiYoHo) La luna sale y brilla en tu cara

 

 

EJERCICIOS MATUTINOS, EJERCICIOS NOCTURNOS

 

Ay ---- Levántate temprano en la mañana, salta y salta, tal vez te dañarás la cintura sin darte cuenta. El abuelo no tiene dientes reía a voz en cuello y espantaba los pájaros en el jardín…

Patea y patea, inclínate e inclínate, un brazo enrollándose en el otro, justamente así, solo haz los ejercicios matinales, la guía se empeña en instruir, ¡HeiYaHuHei!

Las flores retoñan, las flores retoñan y las hojas caen, ¡YiDeWei!

Ay ---- Rema de noche en un bote, rema y rema, rema hasta el jodido puente de la abuela, ¿cómo se llama la abuela? No lo sabes

La novia desenfrenada baila con música disco, su pelo cambió ayer de rojo a verde, y hoy es azul, ¿cuál será el color de mañana?

Cambia el teléfono fijo por un móvil, y el móvil está conectado con e-mail, mensajes que se diseminan desde el e-mail: LADEN hizo estallar el avión, ¡HeiYaHuHei!

Las flores retoñan, las borrosas flores están retoñando, ¡YiDeWei!

Rema y rema y rema y rema, rema y rema y rema y rema, rema y rema y rema y rema,
rema y rema y rema y rema

uno, dos, tres, cuatro (dos, dos, tres, cuatro) repite la acción

uno, dos, tres, cuatro (dos, dos, tres, cuatro) repite la acción

Las flores están retoñando, las borrosas flores están retoñando, ¡YiDeWei! Las flores están retoñando, las borrosas flores están retoñando, ¡YiDeWei!

 

 

CANCIÓN DE ALIENTO 

 

El sol seca el río
La afilada hoja del tiempo no perdona a nadie
Sin importar cuán fuerte sea el llanto
Bajad los hombros, lanzad un gran grito
Hermanos y hermanas, dejad la carga a un lado

El sol seca el río
La afilada hoja del tiempo no perdona a nadie
Sin importar cuán fuerte sea el llanto
Bajad los hombros, lanzad un gran grito
Hermanos y hermanas, dejad la carga a un lado

Marchad a grandes pasos, para dejar atrás la árida tierra
Cerrad los hombros, para hacer frente a la montaña maciza
Mirad en derredor, para ver la multitud, ved la tierra baldía
Ved el viento y la lluvia, ved el cielo ventoso y arenoso
Hermanos y hermanas, dejad la carga a un lado

Bajad los hombros. Quienquiera os haya impuesto la carga
Lanzad un gran grito. Para sacudir vuestro espíritu
Sudad como cerdos. Y salpicad vuestro vino
Lanzad un gran grito. Para hacer trizas el corazón

 

 

CAPAZ Y VIRTUOSO

 

Las granadas están floreciendo, y las hojas amarillean
Las tías enseñan a sus niños a ser capaces y virtuosos 
 Las tías enseñan a sus niños a ser capaces y virtuosos 

Deberían aprender de la señora Wang Er
Deberían aprender de la señora Li San que echa a andar un molino
Deberían aprender de la señora Li San que echa a andar un molino

La señora Wang Er se paró junto a la calle a la luz de la luna
La señora Li San echó a andar un molino rojo,
Dos piezas de tela fueron convertidas en floridas ropas

Eres la mujer mágica en el mundo, soy la yerba de La La Ying (1) en la tierra
Quiero darte las flores frescas, pues me has dejado oler el aroma picante

La Ge Zi (2) retoña sin flores
Los tíos enseñan a sus niños a ser capaces y virtuosos
Cada padre enseña a sus hijos a ser capaces y virtuosos

El señor Zhang Er es realmente hábil
Su patio está lleno de ipomeas de pétalos blancos que trepan hasta el segundo piso,
Su patio está lleno de ipomeas de pétalos blancos que se marchitan por tierra

Los estudios del viejo señor Li son en verdad muy buenos
Fue a una secundaria técnica tras graduarse del colegio
Y lo que estudió en la secundaria técnica fue “beng, ca ca” *

Eres el hombre mágico en el mundo, y yo soy la yerba de La La Ying en la tierra
Digo que te daré las flores frescas pues me dejaste oler el aroma picante

 

(1) La La Ying: tipo de hortaliza del noroeste de China que crece en tierra pobre, su raíz es picante; las gentes suelen arrancarlas de los campos [como maleza] o usarlas para aderezar Ku Ku Cai (otra clase de hortaliza).
(2) La Ge Zi: chile rojo secado al sol.

 

 

HOLA

 

En el primer mes, es el día de Año Nuevo
En mi zapato de tela, brilla el betún rojo
En mi cabeza, cuelga el cabello elegantemente peinado
Aldea o ciudad, ocio o actividad
Café o fideos nunca podrán reemplazar mi cuenco de vino
Emperadores o reyes, no importa cuántos, solo pueden gobernar mis dos manos
Oh, mi muchacho. Ah! Oh, mi muchacha. Ah!
Oh mi preciosa pata de cisne
Oh, mi muchacho. Oh, mi muchacha
Oh mi preciosa pata de cisne
Cómo puedes acabar en la boca de un cuervo

Por ancho o estrecho que sea el camino, esté abierta o cerrada la puerta
Llegas a medianoche y te vas al alba
Como un perro que se escabulle con un bocado
Llueve a cántaros, el fango resbala
Bastan dos pasos para caer a tierra
Sacúdete los pantalones, sigue tu camino
Oh, mi corazón. Ah! Oh, mi hígado. Ah!
Oh mi corazón e hígado no paran de temblar
Oh, mi corazón. Oh, mi hígado
Oh mi corazón e hígado no paran de temblar
Como buñuelos de ñame hechos de oro

No te fijes en mi rostro mediocre
Agita la mano y di hola
Iré contigo por mil millas
Que no te importe tu piel oscura
Aunque sea oscura como un negro fantasma
Con las copas en la mano, beberemos juntos, boca con boca
Sí... a beber hasta que las piernas se nos queden pegadas

Traducciones de Omar Pérez

*

Su Yang Banda de rock fundada en el verano de 2003. Ellos mezclan formas tradicionales del arte popular del noroeste de China, opera folklórica tradicional -Hua´er y Qin- en música popular, con teoría y técnicas de la música occidental moderna. Ellos han creado un nuevo lenguaje musical reformando y decostruyendo la integración del folklore y el pop. Su música ha prestado una gran atención a la transformación actual de la sociedad china y es un arte de gran valor de apreciación y preservación en el campo de la música china contemporánea.

Está integrada por Su Yang, Zhao Long, Xun Zi, Wang Bin, Wu Zeyu. El cantante es Su Yang, quien nació en Yinchuan, es actualmente es el músico de rock nacional más destacado de China.

El primer trabajo de Su Yang “Able and Virtuous” estuvo en entre los 10 principales de la música China. Su segundo álbum "Like a grass” salió en 2010 y en 2017 salió su álbum Riverbed.

En 2007 obtuvo el premio a Mejor Banda Nueva y Artista Nacional de Música . En 2012 gana el Premio Folk Singer of the year Award. Ha participado en giras y Festivales en muchas ciudades de China, Taiwan, Nueva York y Brasil. Varias de sus canciones han servido para bandas sonoras de películas. 

Youtube Channel
Web en Zhihu
Like a Grass Youtube ChineseTunes Channel
Able and Virtuous Ning Xia China Youtube Channel
Concert Youtube Channel

Publicado el 13.06.2018

Última actualización: 24/07/2018