English

Cao Shui, República Popular China

Por: Cao Shui
Traductor: Roberto Aedo -desde el inglés-

                                         De Flores del Imperio

 

Gran danza de la tristeza

 

Estás en el escenario principal
Todos te empujan hacia la tristeza
Tras bambalinas, algunos tocan instrumentos
Detrás de ti, algunos danzan con la música funeraria
En el escenario principal, llorando, tan solo estás tú

Este escenario se encuentra en el centro del continente asiático
Estás en el plató de Pamir, llorando
Gente viene desde todas direcciones
Los asiáticos tocan marchas fúnebres para ti
Y los europeos danzan alrededor
Deseando la muerte, te quedas ahí

Eres la persona más común
Y, sin embargo, nadie te dejará ser
Ellos cantan para ti, danzan para ti
Para hacerte más triste
Hasta que pierdas toda esperanza
Hasta que abandones este mundo
Sufrirán brevemente y se irán
Para encontrar una nueva y triste canción.

 

 

Flores del imperio

 

Una inmensa rueda gira en el cielo
Dando vueltas ruidosa y perfectamente
Todos giramos con ella
La Rueda está en la cima de la Puerta de Tian'anmen
Rotando desde el Primer Camino de Anillo al Segundo Camino de Anillo al Tercer Camino de Anillo al Cuarto Camino de Anillo
Al Quinto Camino de Anillo al Sexto Camino de Anillo al Séptimo Camino de Anillo
La Rueda está erigiéndose en la Ciudad Prohibida
Desde el Estado Yan a la Dinastía Jin a la Dinastía Liao a la Dinastía Yuan a la Dinastía Ming a la Dinastía
Qing a la República de China
La Rueda está en la Puerta de China
Desde la Puerta de Zhengyang a la Puerta de Jiande, la Puerta de Anding, la Puerta de Xizhi, la Puerta de Dongzhi, la Puerta de
Fucheng, la Puerta de Chaoyang, la Puerta de Xuanwu y la Puerta de Chongwen
La Rueda está en la calle de Chang’an
La Rueda está girando
Desde la carretera Beijing-Harbin a la carretera Beijing-Shanghai, la carretera
Beijing-Taiwan, la carretera Beijing-Hong Kong, la carretera Beijing-Kunming, la carretera
Beijing-Tibet a la carretera Beijing-Urumqi
La Rueda está girando
Inserta en el Eje Central de la ciudad
Está en la calle de Chang’an
Como los pétalos de una flor en plena floración
Como la falda desplegada de una princesa
Billones de personas dan vueltas alrededor de la flor del Imperio
La moral es arropar y transformar el corazón
Ley son las barras de acero sombrías y frías
Giramos en la sombra de la rueda
Estamos dentro, pero estamos fuera.
Terminó antes de empezar
Seguimos dando vueltas hasta el mareo
Hasta encanecer
Hasta transformarnos en Ceniza y Humo
 

 

 

Cementerio del león de hierro

 

La rueda gigantesca en el cielo se estrelló
Grandes cuervos cubrieron el cielo azul
No conoces los fantasmas de su tiempo
Gritando en el cielo
Dos leones de hierro están mirándose uno al otro
Pero, ¿dónde está el hierro del león?

Los hombres conectan el amanecer con la luna
Las mujeres cocen el pasado y el futuro juntos
La hija pega el cielo a la tierra
Comienzan a trabajar al amanecer y descansan al atardecer
Finalmente, los tesoros de la vida son enterrados en la tumba
Custodiada con dos leones de hierro
Sus descendientes están todos esparciéndose

Los leones de hierro custodiando el tesoro
Patrones diseñados por sacerdotes romanos
Leones encontrados por herreros chinos
El iris azul es abierto y salvaje
Pitones moradas deslizándose alrededor
El León de Hierro custodia la sepultura del sueño de la tumba
Los caballos del pueblo ario corrieron hacia el oeste
Los botes del pueblo de Qiang reman hacia el este
Todos los tesoros en la tumba dormían tranquilamente
El caballero del Imperio Mongol se esparció por Asia al amanecer
Los veleros del Imperio Británico zarparon desde Europa al atardecer
Todos los tesoros en la tumba están sanos y salvos

Personas con hoces y martillos entraron
Derrumbaron los muros, ellos cavan las sepulturas
Nubes negras y humo se elevaron desde la tumba
Nubes y humo dispersados en cuervos
Las ruedas gigantes de Asia y Europa comenzaron a girar
Ellos no sabían todo sobre eso
Ellos solo vieron dos tremendos leones de hierro
El león de hierro fue levantado al frente de la estufa de barro
A la izquierda hay intelectuales y a la derecha élites
Convirtieron un par de leones en hierro fundido
Convirtieron un par de leones en hierro fundido
Quemas Guqin y cocinas grullas
Cocinaste al vapor la preciosa pera Aizhong y te la comiste
Le prendiste fuego al Libro de los Cantos[1] y a La Divina Comedia
Mataste a los famosos caballos Conejo Rojo y Frente Blanca para comer carne
Convertiste el hierro de China en hierro fundido
El cuervo en el cielo está llorando
¿Dónde escondiste el hierro del león? 

La gigantesca rueda del cielo está girando
El cuervo negro está llorando
El hierro que conecta amanecer y atardecer
El hierro que coce a puntadas pasado y futuro
El hierro que junta el cielo y la tierra
El hierro enterrado de nuestros ancestros
El hierro de miles de generaciones
Esos cientos de millas de hierro
¿Dónde están ahora?

La rueda gigantesca en el cielo se estrelló
El cuervo negro voló por encima
No conocemos los fantasmas de su tiempo
Gritando en el cielo
Dos leones de hierro están mirándose uno al otro
Pero, ¿dónde está el hierro del león?

 

 

El Emperador Chongzhen y la Princesa Medea toman a Yang Jianlan para irse del Apogeo Imperial

 

Ella trabajó duro con un hacha
Talando la cabeza de cuatro niños
Bebió pesticidas ella misma
Puso fin a su vida como un bicho
Yang Gailan, una mujer campesina del condado Kangle en China
Su nombre está grabado en la historia de hoy
No puedo soltar las noticias por un largo tiempo
Estoy pensando en los grandes pueblos de Oriente y Occidente
Las tropas de Li Zicheng entran en la ciudad de Beijing
El emperador Chongzhen despedazó a sus dos hijas
Él mismo se colgó en la cima de la montaña Jingshan
Jasón quiere casarse con una nueva mujer
La princesa Medea envenenó a sus dos hijos
Ella murió lentamente, maldita
El emperador Chongzhen fue famoso por miles de años en la Dinastía Ming
La princesa Medea está ampliamente repartida en tragedias de la antigua Grecia
Hoy, Yang Gailan, una mujer de la aldea Agushan
El hacha del emperador Chongzhen y el veneno de Medea fueron usados
Mataron juntos a los hijos del emperador Chongzhen y de la princesa Medea
El emperador Chongzhen y princesa Medea tienen nobles búsquedas
Ustedes simplemente están tratando de terminar con el sufrimiento de los niños
Comencé a buscar mi intención para escribir ——
Dejen que todos sean salvados
Hoy vemos que estamos interpretando la historia de Oriente
Ahora vemos cómo se desarrolla la tragedia de Occidente
Vi al emperador Chongzhen y a la princesa Medea irse con Yang Gailan
Comenzar a buscar el rostro del apogeo imperial
Apogeo imperial significa hacer a todos felices

 

 

La Ciudad Prohibida de la Princesa Azul

 

Gente de amarillo salió desde la puerta trasera del Palacio Qianqing
La Princesa Azul llega desde la puerta principal del Palacio Kunning
Tenemos una cita secreta en el Palacio Jiaotai

La gasa azul se desvaneció y se elevó al cielo
Es el color de la noche y el color de la luna
El tocado azul que llevas puesto es deslumbrante
Te recuestas en la tierra, miro al cielo
Alcanzamos el orgasmo entre el cielo y la tierra

Yacemos en la cima del Palacio Jiaotai
El sol a la izquierda vuela y la luna a la derecha vuela
Grandes perlas brillan entre nuestras manos

 

 

Guardias en el frontis de la Puerta de Tian'anmen

 

Incontables personas están sonriéndote
Incontables personas te sacan fotos
Ves importantes personas cada día
Todos están animados alrededor tuyo
Nunca te ven

Desde el nacimiento hasta la muerte, estás pegado al frontis de la puerta de Tian'anmen
Sin ninguna expresión en tu rostro
Mirando fría o cálidamente al Monumento a los Héroes del Pueblo
La cabeza del presidente Mao está delante y atrás

Los guardias en el frontis de la puerta de Tian'an miran al mundo
Innumerables hombres se apresuran, van al goce o al dolor
Innumerables mujeres se apresuran, ellas aman u odian
Innumerables personas importantes se apresuran
Ya sean virtuosas o tontas, leales o traicioneras
Todos actuaron en el gran escenario de la Plaza de Tian'anmen
Los guardias en el frontis de la puerta de Tian'an estaban pensando:
Vi todo el mundo sin ruido en el viento y las nubes
 

 

Leda descendiendo en la Ciudad Prohibida

 

Un aspecto elegante y lujoso
Avivando unas alas enormes
Leda desciende del cisne
Lentamente deja que la luz cambie de mil formas
Me acosté en la Ciudad Prohibida y vi
La caída de una belleza a la manera de una estrella
Almohada para la cabeza en el Cerro de la Longevidad, tímpano izquierdo, timbre derecho
Su voz suena como el sonido de los cielos en mis oídos
Detrás de ellos están nuestros palacios Qianqing y Kunning
Desde Europa al atardecer hasta Asia al amanecer está muy lejos
Ahora estamos juntos después de todo
El brazo izquierdo adora en el Templo Ancestral
Y el brazo derecho adora en el Templo Imperial
La pierna izquierda saluda al resplandor solar en el Templo del Sol
Y la pierna derecha ve la luz de la luna en el Templo Lunar
Nos abrazamos en la Ciudad Prohibida
Comencemos con las dulces palabras del Cerro de la Longevidad
Desde la Puerta de Shenwu al corazón interior
El Palacio Taihe está conectado con el Palacio Kunning
El Palacio Zhonghe y el Palacio Jiaotai se abrazan
El Palacio Baohe y el Palacio Qianqing se intersectan
Sal del gabinete de la Puerta de Tian'anmen
El descendimiento de Leda en la Ciudad Prohibida
Desde el crepúsculo hasta el amanecer
Por Europa al atardecer y Asia al amanecer
Nuestros cuellos se encuentran y abrazan
Cisnes batiendo sus alas en un grito
Leda asciende en un cisne
El dragón giró y se desplazó hacia el cielo en su búsqueda
Se abrazaron el uno al otro en el cielo
Se separaron llorando
Y sus hijos y nietos eventualmente llegarán a ser una familia

 

[1] Se refiere, por supuesto, al Shijing, también conocido en castellano como El Libro de las Odas (N. del T.).

 


Cao Shui (chino simplificado: 曹谁), también conocido como Shawn Cao (nacido el 5 de junio de 1982), es un poeta, novelista, guionista y traductor chino. Es una figura representativa de la literatura contemporánea china. Lidera el movimiento de “la Gran Poética”. En su “Manifiesto del Gran-poema”, busca integrar las culturas sagradas y seculares, orientales y occidentales, antiguas y modernas, en la literatura china. En 2008, renunció a un periódico y viajó alrededor de Tibet y Xinjiang, que son el centro de Eurasia o del mundo desde su perspectiva. Su trilogía de novelas Secreto del Cielo cuenta todo el desarrollo histórico de la civilización humana. Sus más destacados trabajos incluyen Épica de Eurasia, la ya mencionada trilogía y El Rey Pavo Real (serie de T.V.). En sus obras extracta elementos de varias civilizaciones humanas antiguas, desde Babilonia hacia el Occidente hasta Judea, Egipto, Grecia, y hacia el Oriente hasta Persia, India, China, y usa dichos elementos para reconstruir una nueva patria humana utópica, la cual siempre describe como Eurasia, la Cima de la Torre de Babel o las Montañas de Kunlun (Montañas del Cielo).

Hasta ahora veinte libros de Cao Shui han sido publicados, incluyendo cinco colecciones de poemas, tres colecciones de ensayos, diez novelas y cien episodios de series de T.V. y filmes. Es miembro de la Asociación de Escritores de China, de la Asociación del Film de China y de la Sociedad de Poesía de China. Actualmente vive en Pekín y trabaja como escritor y guionista profesional.

Última actualización: 11/07/2020