De Cantar la nada
Por: María Negroni
Algo nunca visto
como cuando se dice a alguien
no te despiertes de mí
no me prohíbas
con tu razón traidora
y a bordo de un velero azul
aparecen de pronto
varias figuras retóricas
la anáfora de un beso
la catacresis de un llanto
y una linterna mágica
alumbra
la sinfonía del mundo
oro mudo
en la noche del pájaro
Siguiendo un fuego
ahora
si puede decirse ahora
para esto
que siempre está pasando y vino
y encenderá la luz
detrás de cuál imagen
vos
contra un paisaje
cada vez en su temblor
eternamente mi ciudad
que todavía no se supo
y sin embargo estoy cantando
a ese camino que me abrís
encandilada
como una oscuridad
en otra oscuridad
Escrituras
el arte es una cosa mental
pero tus manos
alzadas
a lo invisible de mí
como si fueran sordas
al tacto
de lo que no tendremos
quisieron abrir un cauce
y así fuimos un río
y nos íbamos
de la boca a la boca
sin más expectativa
que todo
y hasta pudiera decirse
que una ciudad perdida
se asomó a tu dibujo
mientras los cuerpos volvían
a saber eso que ignoran
Nocturno
nunca vi un cielo así
repleto de batallas
a punto de ocurrir
como si hubiera una verdad
en algún sitio
o noche diminuta
para un concierto
inmenso
no sé de otra espiral
donde mi flor oscura
se tolere
incluso plena
incluso abandonada
Monólogo interior
¿cosa busca la noche
cuando aquí prolifera
tu ausencia más palpable
y yo me quedo en vano
cada vez hacia nadie
eco de qué mármol
de qué aurora
luz de sombra de tu luz
que me naciera
o alegoría del oído
esa campana
repicando
por todo paisaje?
De Arte y Fuga
IV
(canon inversus)
una mujer espera
a la orilla del río
para decir lo que no sabe
y el río la ve y no la ve
y ella
en su desnuda inexperiencia
a punto de llegar a lo que busca
eso
que tal vez podría decir
pero no sabe
querer
canta
canta como dormirse
en el regazo del agua
que la escribe
como llamando
al río de su cuerpo
que calla de deseo
en la indecisa noche
que lo inspira
y así
en la medida de las cosas
espera
lo que ansiaría
preferir
un líquido temblor
una música incumplida
para saber qué dice
cuando dice
no saber
otoño en la ribera
abiertamente noche
no hay
más historia que ésta
una mujer que invade
la página nerviosa del deseo
como una muerte atenta
a lo que vive
dentro de ella
esa impaciencia
por ser lo que sería
si el corazón hablara
tranquilo en su orfandad
y el río la ve
y después no la ve
y ella
que ignora lo que supo
sin por qué
la inverosímil casa
de las cosas
canta
está cantando ahora
como emprender un vuelo
hacia sí misma
y el río se va
se va la pena escrita
llevándose su imagen
a las tierras del mar
donde ella todavía
no nació
y es ya una desinencia
V
(musiklexicon)
Vous cherchez trop à comprendre ce qui se passe, cher Monsieur.
C’est un grave défaut.
Jean Cocteau
a ciertos besos
a la subida del invierno
es mejor no entrar
se ve demasiado
o demasiado poco
¿Usted sabe quién soy?
sí una idea una prisión arbolada
un gran lobo negro
¿qué clase de lobo?
mi pequeño sol de aquel lugar
esas nieblas
así es
todo tiene su sombra
su cuerpo
a medio hacer
había una vez una vez
una vez
¿hay alguien?
¿una niña
de acá para allá
de allá para acá
nunca más allá de?
entre lo que no llega y lo que ni siquiera
cabría esperar que llegue
todo y nada
la demanda absoluta
de la vida
a ciertos fríos
a ciertos besos oscuramente sueltos
mejor no entrar
no hay qué decir
no hay cómo no decir
lo que no hay
había una vez
un aquí
había un aquí
allí
¿Usted sabe quién soy?
sí la historia de la palabra nunca
el destello de una noche al frotarse contra otra
¿qué clase de noche?
una traición a la infancia
así es
todo tiene su cesto
de significantes rojos
esas nieblas
donde la pena adorna
la caminata inmóvil del poema
y el Deseo canta
lejos
muy lejos
el inconcluso cuerpo
de lo real
María Negroni nació en Rosario, Argentina, en 1951. Ha publicado numerosos libros, entre otros: Arte y Fuga, Cantar la nada, Elegía Joseph Cornell, Interludio en Berlín, Exilium, Objeto Satie y Archivo Dickinson (poesía); Ciudad Gótica, Museo Negro, El testigo lúcido, Galería Fantástica, Pequeño Mundo Ilustrado y El arte del error (ensayo); El sueño de Úrsula y La Anunciación (ficción).
Beca Guggenheim en poesía y Premio Internacional de Ensayo Siglo XXI, su obra ha sido traducida al inglés, francés, italiano, sueco y portugués.
Islandia (primera edición Monte Ávila Editores, 1994) recibió, por su versión en inglés (Station Hil Press, 2001), el Premio al Mejor Libro de Poesía en Traducción del año del PEN American Center (Nueva York, 2002).
Poemas y biografía Web poemas del alma
Artículos de María Negroni en Eterna Cadencia
María Negroni: “La figura del crítico está siendo reemplazada por los likes de Facebook” Entrevista de Javier García en la web culto.latercera
Página de María Negroni en casadellibro
Artículos en La Nación
Poemas en Literariedad
Publicada 3.02.2020