English

Jana Orlová, República Checa

Fotografía de Petr Flíček

Por: Jana Orlová
Traductor: León Blanco

La soledad sigue conmigo,
bella, dolorosa,
puedo acariciarla
en el aire inmóvil
siento sus contornos
es suave
una silla vacía que dice:
hace un momento vivías

 

* * *

 

Como cuando te cortas
el costado derecho de las costillas hasta
la pelvis y por un momento
muestras todo,
por un breve momento,
para que no haya duda, arrojas
todo al río porque
las partes de los cuerpos son como arcilla,
aún te llaman cuando
giran la cabeza, cuentas tus dedos
y los siembras en fila sobre la orilla,
sobre todo, hazlo perfectamente,
diminutos anillos y aretes,
aún junto a ti, en soledad, tienes
tiempo suficiente, tiempo suficiente, tiempo suficiente.

 

* * *

 

 

Los antiguos dioses aún están en línea
me gustaría yacer con la cebada
crecida en bosques como mi pelo
en la tensa fascia de un vendedor

Mediré mi deseo por ti con pasos,
tortura para los avanzados
y sé que aún hay tiempo porque
los antiguos dioses aún están en línea
 

 

* * *

 

 

El verano se vertió en mí como un manuscrito inconcluso
me siento cada vez menos mujer
y sin embargo percibo mi cuerpo y mis pensamientos más todavía
siento que puedo ser cualquiera
como una hoja de papel en un viento caliente
es verano, sólo un cabello de mi amante
 

 

* * *

 

 

Regalando el cuerpo

Tienes miedo a los objetos en silencio
y el cuerpo está en el ruido a mi alrededor
me guías, observando dedos
escuchas sin una palabra
te sientas y regalas
el cuerpo que está a punto de…

 

* * *

 

Una frontera sobre mí
Líneas de hechicería en mí
Ahí está mi voz al otro lado, diciendo:
"¿Puedes escucharme?"
¿Puedo escucharte, madre?
Puedo escucharte, Muerte
Puedo escucharte bien
Estoy cayendo para despegar
Mi alma está dispuesta
El cielorraso tiembla
Aún ardes dentro de mí
 

 

 

 

El final del año

 

Las ocasiones terminan, algo comienza.
¿Cuál es el momento adecuado para comer tierra sepulcral?

La presencia se mantiene firme,
La presencia es enorme, cálida, suave.

Sueños claros como tumbas abandonadas.
Aliento tomado, ansiedad de amor.

Las ocasiones terminan, algo comienza.
Los árboles están creciendo a través de las casas.

 

 

El alma no tiene género

 

Soy en parte un hombre
una máquina y un planeta

Erigiré una cámara para fantasmas
y te mostraré dónde cazar en la penumbra

Luego los herviré en mi sangre menstrual,
Hoja de pérdidas, incisión de amor

Estoy blanca desnuda preciosa
allí, sobre un remoto asteroide

 

* * *

 

 

Caronte es un músculo inactivo
que no me dejaba dormir
Caronte es una carne atormentada
y la voltereta erótica del miedo
Caronte y su madre
entran a una mansión calcinada
Caronte, el esclavo alfa

 

 

* * *

 

 

 

Caballos junto a un camino
como estatuas
día a día
observando pies:
están siempre detrás de alguien
felices son


Jana Orlová nació en Uherské Hradiště, República Checa, el 5 de octubre de 1986. Es poeta, performer y editora. Publicó el libro Olfatea el fuego (con sus propias ilustraciones) en 2012 y Újedě, su segundo libro de poesía, en 2017. Publicó un libro de poesía en ucraniano y rumano en 2019.

Trata el arte escénico como poesía viva. Ganó el Breakthrough Act Award 2017, en el Next Wave Festival por “cruzar las fronteras de la literatura, las bellas artes y el teatro de forma natural y sencilla”. Obtuvo también el Premio Dardanica en 2020.

Sus poemas aparecieron en la antología Los Mejores Poemas Checos, en la editorial Host, y han sido traducidos además al árabe, bielorruso, búlgaro, español, griego, hindi, húngaro, inglés y polaco. Su obra puede verse en www.janaorlova.cz. Es editora en jefe de la columna de arte y cultura de Polipet.cz.

Links a Jana Orlová:

-Página de Jana Orlová
-Poems by Jana Orlová. Advaitam Speaks Literary
-Three poems by Jana Orlová Ourpoetryarchive
-Poems Jana Orlová, Czech Republic. Iwabogdani.org

Publicado el 23.03.2021

Última actualización: 24/01/2022