Zein El Abdin Fouad (Egipto)
Por:
Zein El Abdin Fouad
Traductor:
Rafael Patiño Góez
Poemas directos
1
Enseñamos a la piedra
Cómo convertirse en flechas, lanzas
Cómo convertirse en graneros
Cómo convertirse en casas, cielorrasos, muros
A esculpir retratos,
Estatuas, puentes, talleres,
Salones de clase, pirámides, columnas,
Entradas a fuertes
Que se abren a la tibieza
durante el frío o el calor.
Enseñamos a la piedra.
Ella aprende
Cómo rehusar
Convertirse en prisiones.
2
Enseñamos a las tierras yermas, ellas se convierten en verdes campos
Enseñamos a los verdes campos,
Ellos se cargan de cereales, almendras, naranjas,
Flores melifluas, hojas de árbol,
Alcanfor, moras, sesbans
Para hacer guardia
Para proteger los senderos de su encerrado tesoro
De cualquier palma
Que no se haya bañado en sudor.
3
Enseñamos a la lluvia
Su débil llovizna se reúne al mismo tiempo
Para arrastrar la tierra
Para levantar el estandarte de verde opulencia
Para desatar los ríos
Para poseer una casa y una parcelita de tierra
Para calmar la sed del suelo y del sediento,
Si ellos extienden sus palmas,
Para llevar los botes de pesca y el anhelo por viajar.
Enseñamos a la lluvia
La lluvia aprende
Aprende del hombre
La lluvia enseña al hombre
El significado de la unión de debilidades en tiempos de riesgo
Enseña cómo con un millón de gotas
El diluvio se desata.
4
Enseñamos a los jóvenes cómo amar
Enseñamos a las jóvenes cómo dejar el escondrijo
A alzar su amor sobre las cimas de las casas
Como banderas ondeantes
Enseñamos a los jóvenes
Cómo crear tibieza
En el mismo corazón de la escarcha.
5
Enseñamos a la piedra
Enseñamos a los árboles
Enseñamos a los jóvenes
Enseñamos a la lluvia
Enseñamos a la vida
Enseñamos a la condición humana
La vida aprende
Ella sabe
Volverse nuestra.
Enero 1975 Prisión de Turah
Él recoge rosas de las lágrimas
El viejo párpado abre su arcón de tesoros
Olvidadas fotografías aparecen sobre el muro
Canciones horneadas con un sabor añejo aparecen
Muchachas de sueño aparecen
Muchachos, días
Eva y Adán abandonando su Paraíso
El viejo párpado bebe su agua
Los rayos de su sola estrella se secan
Dispersos en sus pestañas
El viejo párpado cierra su arcón de tesoros
Una paloma escapa
Busca abrigo en sus labios
Sobre sus mejillas deja su salina blancura
Su palma se alza bajo la sombra de la oscuridad
Sus dedos recogen rosas de sus lágrimas.
Sueños en prisión
En prisión, los sueños penetran el cuerpo del día
Sueño y realidad portan el mismo rostro
Los sueños entran con los más extraños atuendos
Entran con el guardia
En el tiempo que toma distribuir el alimento
Para vaciar el balde del excusado
Y en sorber el chorro del jarro.
Ellos vienen hasta del balde de agua en mi celda
De la humedad del piso
De la vieja esterilla de paja y el muro
Entran con el ruido y el silencio
Levantándose en la mañana
Y a la hora de dormir
En prisión soñamos con el ancho y la diagonal de nuestras celdas.
Mis parientes a quienes jamás he visitado
Entran con mis amigos que han muerto
Y con aquellos a quienes nunca he conocido
Traigo a mis jueces ante mí
Les hago un proceso
Y mi condena y mi inocencia
Son sopesadas de igual manera
Veredicto contra el juez, el testigo y yo
Yo soy el prisionero, el juez y el guardia
El veredicto es un espantoso cuadro
Mi nombre en la primera línea
Y mi dirección.
En prisión las voces se vuelven seres humanos
Cada voz encarna en mil rostros
Apasionada y peligrosa
La verdad iguala al fraude.
Sonidos de vagonetas entran hasta la celda
Con las plegarias del alba
(Me pregunto si los pasajeros del tren sienten algo por nosotros
O somos apenas una explosión en una taza de café
Esparcida y absorbida por la arena).
Nuestras familias trajeron comida para almorzar
(Mi pregunto si estarán cansados
De llamar nuestros nombres).
En prisión, los sonidos entran en el cuerpo del sueño
Sueño con diversas fuentes de comida y bebida
Sueño con un campo de lechugas
Y un racimo de uvas
Sueño con páginas de libros
Sueño que aun estoy sentado con mis amigos
Sueño con miles de muchachas entrando y saliendo
Y la mía no estaba entre ellas
Sueño que fui liberado
Incluso antes de ser apresado
Sueño que paso a través de muros y tiempo
Sueño con el sabor de la felicidad en un campo de preocupaciones
Sueño que estoy en casa tomando un baño
Sueño
Los sueños entran
En el cuerpo del día.
Febrero 7 de 1972
La caja de historias
A cada día hay una historia extra
Acerca de un amante o de un amigo
Acerca de una luna en los ojos de un huérfano
Acerca de la esperanza fundiéndose en seducción
Acerca de un profeta o un líder
Acerca de un brazo levantado como un estandarte
Y roto como un espejo
Cada fragmento reflejando una imagen
Llenando mi vieja caja.
1992
Canción de amor para jocelyne
¿Tú
O el árbol
Durmieron
Como una paloma en mi mano
Y despertaron
Como un signo
En mi sendero?
¿Tu cosecha de
Naranjas
Gente con rosas y nombres
O es el sol
De la dicha
Saliendo de nuevo en mi sueño?
¿Tú
O la luz diurna
Iniciaron con rocío
Entraron a mi corazón y un pony
Se remontó
En el horizonte más lejano?
Un Nilo
Cambia su curso
Crecientes en el pulso de las venas
Y contigo
Crea su luz diurna.
Tú y el Nilo comienzan
El sol naciente.
1985
Café matinal
Con el café matinal
El aroma a guisantes llena la casa entera
Cada vez que respiro mi puerta se abre
Mis amigos entran
Aun los muertos,
Entran en grupos
Con cada sorbo.
La casa se llena de parla
Aquí hay palabras que no han alcanzado una playa todavía.
Aquí hay silencio
Aquí hay aquellos cuya risa brotó
En sus ojos desde el café
Aquí hay ciudades cuyas cafeterías visitamos
Y de los sueños bebimos.
Aquí hay amigos cuyos nombres son confundidos
Aquí hay un café amargo con cardamomo dorado
Aquí hay café negro con leche aparte
Aquí hay prisiones con puertas de barrotes
Cerradas encima de un soñar con café
Estar ebrio en la mañana
Estar ebrio a la salida
Estoy en mi lugar
Con el café matinal
Encuentro el universo entero en mi pocillo.
mayo 15, 1998
Video: Café Matinal
Zein El Abdin Fouad nació el 23 de abril de 1942 en el Cairo, Egipto. Bachiller en Filosofía, de la Facultad de Artes de la Universidad del Cairo. Es miembro fundador y permanente de Poetry Africa. Defensor de los Derechos Humanos, pertenece a la Organización Egipcia para los Derechos Humanos del Cairo. Pertenece a la Unión Palestina de Escritores de la misma ciudad. Su historia personal está marcada por la vinculación con organizaciones artísticas y políticas, llegando a resultados que involucran el trabajo de talleres creativos de lenguaje, que amalgaman lo pictórico poético como herramienta para provocar que la creatividad de los niños encuentre el camino de regreso a la identidad cultural. El resultado de su trabajo sobre las artes, en el seno de las comunidades, incluye colecciones de cantos folclóricos autóctonos y de proverbios. Es un teórico importante en las técnicas y el empleo del trabajo artístico como vehículo de culturización y ha publicado, co-escrito y coeditado diversas obras sobre el tema. Entre sus obras: Una página del Libro del Nilo, publicada en el Cairo (1992), La elección, una colección de poemas para niños (1998), igualmente libros de canciones, libretos y adaptaciones teatrales.