Surjit Patar, India
Por:
Surjit Patar
Traductor:
Lisa Harrison, Víctor Ortiz Partida
Nombre
al mirar los bellos árboles,
te transformas en nube
al mirar la nube
te transformas en pavo real
si ves un pavo real
entonces te transformas en serpiente
si ves una serpiente
te transformas en piedra
si ves una piedra
te transformas en espejo
si ves un espejo
entonces te preguntas
¿quién eres? ¿quién eres?
eres serpiente, nube o pavo real
espejo, piedra o algo
ya sea noche, mañana o atardecer
pero por lo menos llámate algo
es agua, ora vapor, ora lluvia
el hielo se convierte en río, luego en mar de nuevo
esta existencia de endurecer y derretir
¿qué nombre puedo darle a esta existencia que cambia?
Nombre
al mirar los bellos árboles,
te transformas en nube
al mirar la nube
te transformas en pavo real
si ves un pavo real
entonces te transformas en serpiente
si ves una serpiente
te transformas en piedra
si ves una piedra
te transformas en espejo
si ves un espejo
entonces te preguntas
¿quién eres? ¿quién eres?
eres serpiente, nube o pavo real
espejo, piedra o algo
ya sea noche, mañana o atardecer
pero por lo menos llámate algo
es agua, ora vapor, ora lluvia
el hielo se convierte en río, luego en mar de nuevo
esta existencia de endurecer y derretir
¿qué nombre puedo darle a esta existencia que cambia?
En la ciudad de Medellín
En la ciudad de Medellín
en el Parque Obrero
un niño en su bicicleta
se me acercó.
Mirando mi turbante y
mi barba, me preguntó:
- ¿Es usted un mago?
Me reí y quise decirle que no.
Pero dije:
- Sí, yo soy un mago.
Puedo bajar estrellas del cielo
y hacer collares.
Puedo tornar las heridas
en flores.
Puedo transformar los árboles
en instrumentos musicales
y el viento en músicos.
- ¿De verdad? dijo el niño.
Por favor, cambie mi bicicleta
en un caballo.
Dije yo: ¡Oh,... No...!
No puedo hacer eso,
no soy el mago de los niños.
Soy el mago de los adultos.
- Entonces, ¿puede cambiar mi casa
en un palacio?
- ¡Oh, no. En realidad
yo no soy el mago de las cosas.
Soy un mago de las palabras.
- Ya entiendo.
Usted es un poeta,
dijo el niño,
y se fue en su bicicleta
diciéndome adiós con su mano.
Se alejó del parque
y entró
en mi poesía.
Distancia
Hay una distancia similar a la del día y la noche,
la distancia entre mi valor y mis anhelos;
las palabras son inocentes. ¡Oh, Dios! Cuida
la distancia entre mis palabras y mis sentimientos;
sí, aunque resolví permanecer distante,
lamento la distancia entre mi sed y mis propósitos.
En caso de sed insoportable, Él ofrece eliminar
la distancia entre nutrir las relaciones y sacrificarlas.
Está la religión, la ética está, la ley, ¿pero quién está ahí?
Escúchalo a Él decir cuáles son los colores de la luz.
¡Ay! Existe una distancia entre el personaje y el diálogo .
La copa de veneno se detuvo en mis labios,
permaneció la distancia entre Sócrates y yo.
Las palabras se volverán azules
Las palabras se volverán azules
abriendo camino para rescatarme
las palabras absorberán todo el veneno de mi corazón
las palabras convertirán el veneno en néctar
como los árboles convierten el carbono
en oxígeno, esa fuerza que da vida.
Asustado de los toquidos
Asustado de los toquidos en la puerta
en deuda con tantos, estoy
tratando de proteger mis manos rojas
no un asesino, un carnicero, estoy
sentado, atado a mis propios grilletes
un lunático encadenado, estoy
manteniendo la calma en la superficie como tumba
un shehnai (1) inactivo, soy
un patio descuidado desde siempre
ingreso en ruinas, soy
la patria, madre, mi amor y (2)
en deuda con tantos, soy
Versiones de Víctor Ortiz Partida, a partir de las versiones del panyabí al inglés de Kiran Deep.
1 Instrumento musical de viento. (N. del T.).
2 Guía espiritual o gurú sufí. (N. del T.).
Surjit Patar nació en la India en 1944. Además de haber publicado cinco libros de poesía y realizado dos series de televisión, una sobre la historia de la poesía penjabi y la otra sobre la música popular y la poesía penjabi, también ha adaptado ocho obras de teatro, entre ellas Bodas de Sangre de García Lorca. Actualmente trabajó como Profesor Adjunto de Penjabi en el Departamento de Periodismo, Idiomas y Cultura de la Universidad Agrícola del Penjabi en Ludhiana, India.
Ha ocupado el cargo de Presidente, Punjabi Sahit Akademi, Ludhiana.
Filmografía: Surjit Patar ha escrito los diálogos de la película Punjabi Shaheed Uddham Singh: Alais Ram Singh Mohammad Azad, la película que se hace en la vida de Udham Singh. También escribió los diálogos para la versión Punjabi de la película de Deepa Mehta Cielo en la Tierra.
Premios: 1993: Premio de Sahitya Akademi para Hanere vich Sulghdi Varnmala; 1999: Panchnad Puruskar por Bhartiya Bhasha Parishad, Kolkata; 2009: Saraswati Samman (máximo galardón literario de la India) por la fundación KKBirla para "Lafzan Di Dargah"; 2012: Premio Padma Shri en el campo de la Literatura y Educación (cuarto premio civil más alto de la República de la India).