Ji Di Ma Jia (China, 1961)
Ji Di Ma Jia (China, 1961)
Atardecer
Impresión de la piel de una nación
En esta tierra de la montaña Liangshan
Déjennos a los hombres montar en los caballos salvajes
Déjennos cantar de todo corazón
Cuando nuestro negro cabello
Se convierte en la hermosa luz del sol
Cuando nuestro negro cabello
Reunido por el viento
En un embrollado y agitado color dorado
En este momento nuestro ardiente sueño
En este momento nuestro alborotado sueño
Volará sobre este libre cielo
En este lugar donde hay casas de tejas y madera
Cuando desnudamos nuestro cuerpo fuerte
De pie en la cima de la alta montaña
Moviendo levemente nuestro brazo bronceado
El atardecer sobre nuestra espalda flotando
En esta tierra de la montaña Liangshan
Dejen a nuestras mujeres reir de verdad
Déjenles cantar y bailar
Cuando sus pechos
Se inflan bajo el sol
Cuando sus hijos duermen bajo la sombra del árbol
Absorbiendo la frescura de la tierra
En este momento su dulce sueño
En este momento su amoroso sueño
Volará sobre este cielo amistoso
En este lugar donde hay casas de tejas y madera
Cuando ellas sacan sus opulentos pechos
Bajando su frente bronceada con profundo amor
A lactar a su propio hijo
El atardecer se queda como dormido
Mi canto
Mi canto
Es una pequeña nota
Del coro del río Yangtsé y el río Amarillo
Mi canto
Es viento amoroso
Es lluvia cariñosa
Es un pájaro cantor
De la colina de mi pueblo natal
Es la más profunda nostalgia
Manifestada a la tierra que me crió
Mi canto
Es un bello pájaro de amor
Que sobrevuela montañas y llanuras
Mi canto
Es una lágrima risueña
Es una marea de noviazgo
Es un río negro
Del lejano horizonte
Es un ramo de flores recién florecidas
A mi antigua nación ofrecidas