English

Bachir Hadj Ali (1920)

Bachir Hadj Ali (1920)

Casida andaluza

(A Pablo Picasso en sus 80 años)

Las uvas del zéjel se secan en los belvederes de Granada.
El acanto de los azulejos se derrama en el ocaso de los reflejos amargos.
A disgusto huimos de Málaga tras la caballería del Zagal
después un sitio de cinco meses. Boabdil había hecho traición.

Alférez de las Brigadas, Rabah Oussidhoum, soñaba
...cómo se va a la fuente para no tener jamás arrugas
su corazón estalló sobre el corazón de Madrid
hace veinticinco años, como una granada madura.

Un caballo aúlla a la muerte en la garganta taladrada de Lorca.
Esposas negras de Guernica vuestros niños han crecido.
Nosotros estamos rodeados de huérfanos. Esposas negras de Guernica
¿conocéis la agonía de vuestras hermanas del Aurés?

En el patio verde de la paloma con arcos lobulados
el chorro de agua modula su canto, el clavel rojo ondea
el fidai da las gracias al modelado del perfil y medita
sobre la justeza del movimiento y de la trayectoria que fulmina.

Última actualización: 28/06/2018