English

Tobías Burghardt, Alemania

Por: Tobías Burghardt

Vista del río Neckar

Y ambas sillas de
pescador junto al muerto
tronco en el brazo del río,
figuras ilusorias en el triste
diálogo, de día - entre
ojos autumnantes,
no hay enjambre luz hacia
nunca jamás, al borde, abis-
mado, tú también, miga blanquísima,
alimento del vuelo liviano de plumas.

De una vieja Fotografía

 

Réquiem

Ya abres la ventana lateral
al saúco deshojado, la otra mano,
yo digo que entre la intemperie,
el balbuceo de la hojarasca,
a respirar un poco en la penumbra
como todo pasa por umbrales,
a deletrear la palabra perdida,
el temblor de cada nombre
multiplica paulatinamente
nuestro alfabeto de sombra.

Casida (circense)

a José Emilio Pacheco

La carpa está vacía, el cielo
sin estrellas, las caravanas,
las jaulas casi abandonadas.

En huelga de advertencia
los artistas juegan a cartas
vistas, la nada por el todo.

El Domador indulgente
se odia sólo a sí mismo,
a sus pasiones perversas.

Los hombres, los animales
se muerden los labios de
risa en su estado circense.

Entre dos siglos descansa
la Trapecista. Los Payasos
tristes se entregan al goce.

Seguridad de noctámbulo
de un inesperado mañana,
hasta que fulgure la farsa:

Cada Circo es subversivo.
Al margen de todo este
estigma el profundo resto.

 

Follaje, memoria y tulipanes

en el rostro grave
como años
arraigan
bajo la piel de cada día.

En el lecho del ojo
alas rotas y
lucidez.

Descalzos
van y vienen los lugares
del lenguaje desamparado,
en medio
se encuentra
la respuesta adyacente:

huesped que ya no oye más de lo que resuena a veces

cuando el silencio de arena
murmura mucho acá,
casi
sin fin,
inalcanzable

sólo más cerca de la orilla primordial,
algas, marea y cangrejos.
a Pureza Canelo
 

Traducción del autor

Otros poemas Prometeo # 56


Tobías Burghardt nació en Essen-Werden, en 1961. Publicó una antología de nueva poesía latinoamericana (Neue lateinamerikanische Poesie, 1996) y una antología de letras judías latinoamericanas (Jüdische Literatur Lateinamerikas, 1998). Es poeta, ensayista y traductor de poesía, entre otros de Juan Gelman, Olga Orozco, Roberto Juarroz, Alejandra Pizarnik y Antonio Porchia. Coordinador del proyecto poético Ana Flor - Anna Blume de Kurt Schwitters - de la exposición mundial EXPO 2000 (Hannover) en Alemania. Su obra poética incluye Rhythmen (Ritmos, 1984); Sonnengeräusche (Rumores solares, 1991); Flussabwärts, flussaufwärts (Ríomar abajo, ríomar arriba, 1996).

Última actualización: 03/01/2022