Teresia Teaiwa, Kiribati
Por:
Teresia Teaiwa
Traductor:
Carlos Bedoya
Inéditos en español
Miedo al Estuario
1.
Creo saber
lo que un coco
siente
después
de estar flotando
por largo rato
en el agua salada
y llega de súbito
a un estuario
2.
Esta sensación
de hundimiento
Estoy sintiéndola
otra vez
Este hundimiento
sentimiento de hundimiento.
¿Has oído hablar
de un coco
ahogándose?
3.
Le temo a los estuarios
Alguien me dijo que son ricos en
tierra fértil para tiburones
No le temo a los tiburones
Le temo a los estuarios
Si yo fuese un coco
No necesitaría al océano
para encontrar un río.
4.
Si yo fuese un
Coco
Tu serías
Agua salada
En la calma
o en tormenta
yo podría
flotar siempre
contigo
respirar
en ti
hasta que
encuentres
agua fresca
y entonces
me hundiría,
me hundiría,
me hundiría
si yo fuera un coco
y tú fueras agua salada
cuando encuentres
agua fresca
me hundiría,
me hundiría,
me hundiría
y dicen los sabios
que no
me ahogaré.
Para Salomé
Un viaje de 1000 millas comienza bajo nuestros pies:
En la tierra.
Madre Tierra/Padre cielo.
Dicen en ciertas partes del Pacífico que
Los hombres tienen alas
Mientras
Las mujeres sólo tienen pies.
Algunos, en otras partes del pacífico, dicen
Que mientras las mujeres pertenecen a la tierra
Los hombres pertenecen al mar.
¿Has visto y escuchado alguna vez
A una mujer de pie en la playa
Lamentarse al cielo y al mar?
Si lo has hecho has sentido entonces
La paz del dolor y el dolor de la paz.
Niue
El poemárbol crece sobre los arrecifes de Polinesia
En el sonido de cada nueva ola
Rompiendo contra acantilados de 60 metros
En los huesos de cada ancestro
descansando en cavernas de coral
En el elegante vuelo de
cada blanco taketake
En los ecos y sombras de
cada casa abandonada
La poesía crece sobre los árboles de Polinesia
En cada grano de Makasea
En cada concha de hihi
En cada semilla de pieka
En cada uga defendiendo su coco
En cada polluelo cruzando el camino
En cada lagartija retozando bajo el sol
El poemárbol crece sobre los arrecifes de Polinesia
En cada muchacho de cabellos aún sin cortar
En cada muchacha de orejas aún sin perforar
En cada hombre que tome su vaka para salir a pescar
En cada mujer que toma kai de los arbustos
El poemárbol crece sobre los arrecifes de Polinesia
En el negro y el blanco de cada serpiente marina
En el arco iris de cada pez de coral
El poemárbol crece sobre los arrecifes de Polinesia
En los corazones de nostálgicos fijians
En los estómagos de esperanzados tuvaluans
En los dedos de románticos neocelandeses
En los ojos de los asombrados americanos
En las ventanas de la nariz de solitarias mujeres galesas
Sobre las lenguas de ambiciosos banabans
En las mentes de todos los niños
En los cuerpos de los delirantes
y en los espíritus de los saciados
Niwans
El poemárbol crece sobre los arrecifes de Polinesia
Mangos
Soñé que me traías mangos
Y no supe qué decir.
Soñé que me traías mangos
Y me dejabas sin aliento.
Soñé que me traías mangos
Recién caídos del árbol.
Soñé que me traías mangos
Que habías recogido para mí.
Soñé que me traías mangos
Todos rojos y verdes y dorados.
Soñé que me traías mangos
Regalo sencillo e insinuante.
Soñé que me traías mangos
Dulces y sabrosos
Soñé que me traías mangos
Y caías rendido a mis pies.
Sin aliento
Yo formé palabras
Esperando
Compartir pensamientos
Contigo
Esperando
Compartir sentimientos
Contigo
Esperando
Compartir el espíritu
Contigo
Sin aliento
Formé palabras
Y me dejaste
Sin aliento
Formé palabras
Esperando
Compartir pensamientos
Contigo
Esperando
Compartir sentimientos
Contigo
Esperando
Compartir el espíritu
Contigo
Forme palabras
Sin aliento
Y me dejaste
Teresia Teaiwa nació el 12 de agosto de 1968, en Honolulu - Marzo 21, 2017, Wellington, Nueva Zelanda. Creció en las islas Fiji. Asistió a Universidades en Estados Unidos e Inglaterra, antes de retornar a la enseñanza en la Universidad de South Pacific en Suva, Fiji, de 1995 a 1999. Niu Waves, ganó una reputación por su escritura innovadora y también reunió una diversa audiencia a través de lecturas públicas en sitios inusuales alrededor de la capital de Fiji, Suva. Publicó: Last Virgin in Paradise, un drama, en coautoría con Vilsoni Hereniko (Suva, Mana Publications 1994); Searching for Nei Nim'anoa, una colección de poesía (Suva, Mana Publications 1995); un cd titulado Terenesia: Poesía amplificada y canciones, de Teresia Teaiwa y Sia Figiel (Hawai'i Dub Machine and 'Elepaio Press 2000).
En 2010 Teaiwa recibió el premio Macaulay Distinguished Lecture Award de la Universidad de Hawai'i. En 2015 ganó el Pacific People's Award for Education; en 2014 recibió el Victoria Teaching Excellence Award, como la primera mujer en recibir el Ako Aotearoa Tertiary Teaching Excellence Award.