English

Urszula Koziol, Polonia

Oksana Zabuhzko, Urszula Koziol
12º Festival Internacional de Poesía de Medellín

Por: Urszula Koziol
Traductor: Rafael Patiño para Pometeo

Una blanca mariposa

Cuando una blanca mariposa apareció en el jardín
los claveles se inflamaron de pasión 
los nenúfares miraron su reflejo
temerosos de no ser suficientemente bellos, 
los tulipanes mantuvieron sus cuellos inclinados
(¿Quién puede resistir sus exóticos labios?) 
pero la mariposa escogió una col.
Ella tiene que mantener una familia.

 


En un momento único


Desde su escondite un desconocido pájaro me canta en su entendimiento
A través de la hierba un perro pequeño persigue a una ardilla gris
todo el tiempo fuera de su campo de visión
 
Redacto cerca al caprichoso corazón 
de un arce
que hace tiempo debió empezar a convocarme aquí
 
Los gritos vivaces de los remeros alcanzan mis oídos desde la ribera del río 
la industriosa charla del grillo –con su densa malla de voces
trata nada menos que de capturar el brillo completo del final de septiembre
que ya lo pinta todo con su oro interno- yo, el río, él mismo
 
Todo es como si fuera a perdurar por siempre
es como si todo fuera a ser por siempre de esta forma

 


Alarma

Congoja
oh congoja
congoja para siempre

Dame el derecho a la tristeza. Deja que otra mujeres
permanezcan custodiando sus corazones, déjalas iluminarse con la 
                  luz de sus hogares
pero a mí déjame mi llanto
montaré guardia al lamento por los nunca lamentados.

Deja que las doncellas con brazadas de flores vayan arqueándose ante
                  vientos
propicios. Una comitiva nupcial del tiempo, déjalas ir por las pendientes
                   o en multitudes
y levantar la cosecha por sobre la cabeza en saludo arrogante,
mientras en ello veo apenas un adiós. Porque muchos de los valientes
                   perecieron,
no todos habían crecido todavía, pero siempre
con sed de luz. Y desde ellos
su luz escapó antes de que el sol cayera.

 


Mudas

Mudas las palabras
se deslizan como grano sobre la pendiente de nuestro pulso
ellas pasan al lado de nuestro aliento
taponadas sin un ápice de vaho
descuidan casi
nuestras bocas
nos comunicamos
a guiños de pupilas
Solos nuestros dedos
podrían decirlo en adelante


***

 

Desde hace algún tiempo
una vieja dama
se encamina hacia mí sobre jorobas de nubes.

Lanzo un peine por encima de mi hombro para que los bosques la detengan
lanzo un espejo por encima de mi hombro para que las aguas la detengan
pero está cada vez más cerca y más cerca
y algunas veces la veo en mis sueños.

Una a otra nos saludamos desde lejos
ella mira fríamente a mis ojos
desconocidas somos.

Bajo mi piel
aún siento la presencia de una joven muchacha -
(acostumbrábamos recoger juntas violetas y caléndulas de pantano
numerosas lunas
besamos un muchacho
cuántas madrugadas atravesamos danzando)
ella se rezaga reacia a partir
buscando excusas para seguir viviendo junto a mí -

es por ello
que mis dedos retienen el respiro cerca de los dedos de un hombre

y la mirada de alguien hace
que el aleteo de los pájaros ascienda de súbito hacia mí.

En estado líquido

Las aguas de mi cuerpo casa rosada mar anémonas en
glóbulos de sueño

las aguas de mi cuerpo cuando no estoy mirando
señuelo un tritón de ojos prominentes
como un fugitivo de un lienzo de Paul Klee

a fin de confortarlo

  confortar -

las aguas de mi cuerpo
casa bruna y alga roja.

  Cuando sueño -

Saccorrhiza bulbosa levanta mi cabello
así que él se mantiene sobre las puntas
cuando sueño -

  Macrocystis pirifera

milípedo y largo como un perro salchicha
envía escalofríos espina abajo
y hace hormiguear mi carne
en tanto que Claudea elegans
es una nota con color de rosa
o más bien una llave para abrir melodías celestiales

(tú puedes comparar
Pequeño Larousse a color
página 26)

Las aguas de mi cuerpo añoran el mar
ruedan y ruedan, envolviendo internamente
granos de arena
y ahora desde el polvo hasta el polvo
arrojan polvo a mis ojos
mientras en medio del puerto de un poema
oscilando como una concha al reverso de las palabras
rocas crujiendo
mi aturdido
y ya blanqueado
yo.

Dicho de otra forma

mi libertad es una palabra que callaré
o que quizás anotaré sobre un pedazo de papel
para transmitírtela

mi libertad es un crayón del azar
una baguette o un estilógrafo en la mano
para garrapatear maquinalmente sobre la arena
o hacer trazos
al dorso de un billete
usado

o quizá para incitar a las letras a avanzar
como si yo quisiera deletrear el mundo
queriendo hacerlo más legible así sea sólo un poco
y sin duda de este modo hacerlo igualmente avanzar
mi libertad es la lengua en la que me dirijo a ti
la lengua en la cual recibo tu respuesta
a fin de ir a tu encuentro o evitarte
pero mi libertad es ante todo este instante
durante el cual inclino las palabras unas hacia otras
bajo un ángulo muy particular así no sea mas que para
que dejen de evitarse entre sí como si estuvieran despellejadas
instante durante el cual yo las uno permanentemente
casi por lazos matrimoniales
yo las emparento por sentidos en clanes, grupos y estrofas

y las ordeno
sin cesar yo las ordeno
para que finalmente cesen de devorarse comerse
-como tienen la costumbre-
y entonces las hago salir del estado de canibalismo salvaje
de recíproco hocico
(y entonces ordeno las palabras como si borrara sus pecados)

yo soy la donante
yo soy la autora del planeta de los poemas con un gesto real
yo los libero
los pongo en libertad
insuflándoles al final una parte de mi propia alma

(incluso si todo ello debiera ser considerado una catástrofe)
mi poema de todos modos
no será más que una caja negra

de todas formas en el fondo
entre sus estrofas
se curva la prueba de la existencia del instante
que aparte de eso ya no existe en parte alguna
y que por otra parte puede se que no haya existido jamás
para persona distinta a mí
yo misma
y es mi libertad
de justamente poder tomar un tal instante
del anaquel del infinito tiempo
darle forma
encerrarlo entre la caja alargada de las estrofas negras
y detenerlo
cuidarlo

  -¿Pero para siempre?

Di

  -¿Para siempre?

 

***

Y Antígona no vino a enterrar a sus insepultos
     hermanos,
Uno de ellos, convertido en humo
o quizás en sombra sobre una roca-
otro, no mayor que su propio gesto o disposición, todos
     abatidos por humo y
sombra. Así, el soporte de sus manos permanece abierto
y el solitario designio del acto flota.

          Y así sollozar también por ella, y -
grande es el número de desconocidos. Las indivisas
lágrimas se dejan para repartirlas.

Alguien debe drenar las lágrimas por los no
       llorados.
Porque nunca habrá tristeza suficiente, nunca suficiente recuerdo.
Las mujeres de antaño lo sabían.
Luctuosamente arrastrando sus cabellos sobre el suelo o retorciendo
sus dedos ellas entonaban su alarma
y golpeando sus sonajas realizaban su oficio.

Y todavía en la muerte -hasta ahora- no hay nada. 


Urszula Koziol nació en el sudeste de Polonia, nació el 20 de junio de 1931. Ha vivido y trabajado en Wroclaw desde 1950, donde enseñó polaco durante varios años. Desde 1968 fue editora de la Revista Literaria Odra. Ha publicado más de ocho volúmenes de poesía, dos novelas, cuentos cortos y obras para la radio y el teatro, entre esools los libros de poesía: Dziesięć lat przed końcem wieku 1990; Postoje słowa (Wydawnictwo Dolnośląskie, 1994); Wielka pauza (Wydawnictwo Literackie, 1996); W płynnym stanie (Wydawnictwo Literackie, 1998); Wiersze niektóre (Bis, 1997, 1998); Stany nieoczywistości (Państwowy Instytut Wydawniczy, 1999); Supliki (Wydawnictwo Literackie, 2005); Przelotem (Wydawnictwo Literackie, 2007); Horrendo (Wydawnictwo Literackie, 2010); Fuga (1955-2010) (Biuro Literackie, 2011); Klangor (Wydawnictwo Literackie, 2014); Ucieczki (Wydawnictwo Literackie, 2016; ISBN 978-83-08-06158-9). Recibió el Premio Silesius de Poesía.

 Poeta esencial, se sumerge en busca de las profundas raíces del comportamiento humano, de la condición del hombre moderno en un mundo de conflictos, caos y guerra. Su poesía, clara y precisa, mediante versos concretos y sin abstracciones, está sujeta a una disciplina intelectual estricta, dirigida por principios de ética libres de moralismos y de prejuicios políticos.

Última actualización: 21/01/2022