Mbala (Jamaica)
Por:
Mbala
Traductor:
Rafael Patiño
tren
abordo el tren
que borrará
todas las líneas
los muros y vallas
las interrupciones alfabéticas
con las que nosotros
entintamos el papel de
nuestra con
partí
mental
izadas
vidas
borraré
incluso este poema
cuando arribe a aquel
ignoto país
donde ustedes
todos
puedan oír
mi voz
no seré
yo
no seré el esclavo
no seré el traficante de esclavos
no seré el esclavo
no seré el capataz de esclavos
la mesa gira
las tazas de veneno cambian de lugar
una mesa redonda en la noche
tejiendo una cruzada
en medio de los idólatras
su sombra como un demonio
en el corazón de los virtuosos
y yo
no seré el idólatra
no seré el virtuoso
no seré el esclavo
no seré el capataz de esclavos
banderas ondean y tremolan
frente a todos los pares de ojos
recobrando arreos de bandera
cada dedo solícito
presbíteros entonando oraciones
sobre la bandera del enemigo
y yo
no seré el patriota
no seré el traidor
no seré el villano
no seré el héroe
no seré el esclavo
no seré el traficante de esclavos
no seré el esclavo
no seré el capataz de esclavos
Video de Mbala en el 13º Festival Internacional de Poesía de Medellín, Asentamiento para desplazadosd La Cruz: Haciendo jazz en zona de guerra
Mbala nació en Jamaica y es un joven poeta que ha participado en eventos internacionales realizados en Centroamérica, Alemania y el Caribe, desatacándose por su profundización a través de su poesía, en las áreas del medio ambiente, justicia, la paz y la guerra. Es Vicepresidente de la Asociación de Poesía de Jamaica y dicta talleres de poesía en la Universidad de West Indies. Su trabajo poético, ligado al aspecto visual de la poesía, al dub-poetry, está asociado también a la música (jazz, reggae y ritmos tradicionales) y al teatro.