English

Kouméalo Anaté, Togo

17º Festival Internacional de Poesía de Medellín

Por: Kouméalo Anaté
Traductor: Francesca Randazzo

MUJER

El tiempo golpea en tu puerta
En la puerta de tu corazón de niño
La noche del mundo te cuestiona
Noche vestida de violencia de desasosiego
Gritos huérfanos golpean en tu puerta
La puerta de tu corazón de madre
El tiempo del desamparo se despliega
Y ojos mendigos te suplican
Países derrotados baten en tu puerta
La puerta de tu corazón espejo
La tontería los conduce al matadero
El tiempo de la maternidad te llama
La angustia de los hombres rompe tu puerta
La puerta de tu corazón de mujer
Ellos te dicen su sed de paz de descanso
El tiempo de la esperanza está suspendido
Mujer del mundo abre tu puerta protegida
Abre los ojos de tu corazón
Da la mano que consuela y repara
Simpatiza con el tiempo y la eternidad.

 

LA AUSENCIA

Ella está pegada a mí como la sombra
De mis noches negras
Inmutables a lo largo de los días
Que no terminan nunca
El sol ya no se pondrá
Ni se levantará
Sobre mis noches negras
Esta tarde los sueños dormirán lejos de esta cama
Demasiado grande demasiado pequeña
La espera ha sido clausurada
Sobre mi deseo muerto
Un futuro hipotético
Sobre una noche negra

 

PALABRAS PROHIBIDAS

Del silencio del grito de la palabra
De la palabra grito silencioso
Del grito mudo palabra del silencio
Escrito
De la efigie del libro
Del árbol de la mariposa
Del pájaro de la cebra
Del tam-tam del violín
Declamadores
De los pulmones del corazón
Del aire del mar
De la dulzura de lo amargo
Del cielo de la tierra
Del hijo del padre
Del hermano de la madre
De las estrellas de la luna
Del grito del duelo
Del brazo del sofá
Del hábito del monje
El altar del púlpito
La hiel de la miel
Palabra silenciosa del silencio
Escrito en el grito prohibido de millones de hombres
De mujeres de niños de jóvenes inermes
Palabra desviada del lecho primero del río
De lo eternamente ausente

 

ASESINOS 

Filos de palabras
Palabras de piedra
Balas de palabras
Cortan la carne
Los sentimientos desnudos la sangre
Sale a flote 
Hoy
Mañana
Ayer
¿Siempre?
La puerta abierta no se vuelve a cerrar
Las palabras se convierten en monstruos insaciables
Trabajan frenéticamente la carne
Sangran incontrolables
Hoy
Mañana
Ayer
¿Siempre?
Semilla de palabras asesinas crece
Se arraiga con ferocidad como una gangrena
Y secuestra la vida
Hoy
Mañana
Ayer
¿Siempre?
¡No!
Hasta la nueva luna
De lluvia y de aliento de palabras
Liberando el bálsamo de palabras 
Barriendo los proyectiles de palabras
Para fecundar la cicatriz
De una fuente de esperanza
Hoy
Mañana
Y siempre.

 

MÁS ALLÁ DEL CAOS 

Soy 
Herida hendidura quemadura
Ruptura de vida hecha hombre
Soy
Fragilidad dolor y vacío
Avidez sequedad del hombre
Soy
Grito silencio abismo
Silencio de tumba sellada
Sobre la violación de mi vida robada
Sobre el hedor indecible
Del secreto de mis verdugos honorables
Sobre la hipocresía la mentira la violencia
La vergüenza el escándalo el horror lo innombrable
Soy el caos detrás de mi caparazón
Efervescencia rugido gemido silencio
Soy
Entonces quiero ser y callar para sobrevivir
Y hacer callar para vivir
Quemadura rompimiento violación dolor hedor
Llenar el vacío con todas las inmundicias
Con todos los fragmentos del mundo con todos 
Los desperdicios
Reparar cada piedra de mi cabaña
Una polifonía musical de otro mundo
De otro tiempo de otra vida
Soy la incomprensión
Misterio de un ser único
Soy la germinación
Soy el milagro
Soy ….
y vivo

 

PRETEXTO 

Durante mucho tiempo viví como un monje
En una prisión impuesta
Por quienes creían hacer bien el amor
Humilde y dócil
En la certeza de un deber celeste
Durante este tiempo mi vida ahorcada
Paréntesis cerrado entre muros blancos /
                          Negros
Busca ciegamente su aliento
Y en un grito silencioso mi corazón
Insurgente mendiga el derecho de vivir 
El derecho de llorar
El derecho de jugar
El derecho de morir
De gritar de amor
De sorprenderse
De desobedecer

Durante mucho tiempo me olvidé de vivir


Kouméalo Anaté nació en Kazaboua, Togo, el 15 de junio de 1968. Poeta, narradora y ensayista. Ha publicado los libros: L'Ecrit du silence, poesía, 2001, segunda edición, 2005, también el libro de relatos breves Frontières du tour, 2004 y la novela Le Regard de la source, 2005. Completó recientemente un doctorado en Comunicación y Ciencias de la Información en Bordeaux, Francia, donde reside actualmente y es miembro del Centro de Estudios Literarios y Linguísticos Francófonos y Africanos de la Universidad de Bordeaux. L'Ecrit du silence, es un libro de poemas elaborado en tres partes con una progresión que va del sufrimiento (una suerte de muerte) a la vida. El recorrido privilegiado está claro: liberar la palabra, romper el silencio para dejar que estalle el dolor, esto con el fin de poder degustar la paz interior y la felicidad. A través de cada uno de los poemas, el autor explora el alma y la naturaleza humanas para hablar de su indignación frente al mal, frente a las diversas formas de injusticia. Esta es una poesía siempre en movimiento que invita a la acción, a continuar avanzando a pesar de los obstáculos, a la apertura de nuevos horizontes. Para lograrlo a veces hay que atreverse a partir, a romper con los senderos de la derrota. La palabra poética constituye entonces una meditación sobre el mundo y una meditación hacia la libertad y la vida, las dos principales búsquedas que se pueden leer en filigrana detrás de cada poema.

Última actualización: 15/02/2022