John Agard (Guyana)
Por:
John Agard
Traductor:
Nicolás Suescún
PROMETEO
Revista Latinoamericana de Poesía
Número 86-87. Julio de 2010.
Trasplante de corazón
Ni resoplidos,
ni jadeos,
opta por
un trasplante de corazón
cambiemos
tu corazón
con el mío
el trasplante de corazón
la nueva cuerda de salvamento
vamos nene hazte el trasplante de corazón
vamos nene hazte el trasplante de corazón
experimento número 1
pon el corazón de un pájaro
dentro de una piedra
la piedra canta
a la piedra le salen alas
maravilloso vuelo
de una cosa común
experimento número 2
un adelanto médico
pon el corazón de tu político promedio
dentro de una piedra común
las piedras se vuelven paranoicas
las piedras se ponen recelosas de la hierba
las piedras se lanzan al vacío
¿Y entonces
le saldrá panza a las piedras
en busca del voto de Dios?
Lenguaje vacuno
Date un paseo por los espléndidos campos matinales del verano
fíjate en las vacas en el pleno esplendor
de su cuero blanco y negro
y recuerda que hubo un hombre que dijo una vez yo tengo un sueño
pero un día lo abalearon a sangre fría
porque tenía un sueño elevado
de blanco y negro tomados de la mano
Camina hacia los espléndidos campos matinales del verano
mira a las vacas en el verdor de la meditación
una horda de armonía blanca y negra
tal vez las vacas intentan decirnos algo
pero nosotros carniceros humanos no podemos comprender
el lenguaje vacuno
mucho menos su vacuno silencio
para interpretar el vacuno silencio hay que recurrir a un poeta
no a carniceros ni a políticos
las vacas en la gloria entretejida
de su cuero blanco y negro
tienen su propia historia misteriosa
las vacas en la gloria entretejida de su cuero blanco y negro
nunca supieron del apartheid
nunca practicaron el genocidio
nunca parece preocuparles
que la hierba sea más verde del otro lado
las vacas calmadamente se casan entre ellas
las vacas en la gloria entretejida
de su cuero blanco y negro
las vacas en la gloria entretejida
de la integración de blanco y negro
no pueden deletrear integración
las vacas nunca fueron a la escuela
por eso es que las vacas son tan relajadas tan súper relajadas
y sobre todo las vacas nunca le imponen
su lengua
a otras naciones
¿Muges mi mensaje, lo muges?
Canto del Quipu
Con nudos de colores en cuerdas,
nosotros Guardianes de los Nudos
recordamos
nuestro origen inca.
Con el Quipu, nuestro calendario.
Con el Quipu, nuestro libro de contabilidad.
Con el Quipu, nuestro mensajero.
Con los hilos contadores
del Quipu,
nosotros Guardianes de los Nudos
damos cuenta
de las mazorcas
las cabezas de ganado
el oro del sol
la plata de la luna
la llama errante.
Con las cuerdas vivientes
del Quipu,
nosotros Guardianes de los Nudos
damos cuenta
de los caídos en batalla,
de los que se han ido a Pachacamac
dios de la tierra y del tiempo,
y de quienes quedan aquí
para respirar el milagro de la lluvia.
Con las cuerdas hablantes
del quipu,
nosotros Guardianes de los nudos
conservamos el pasado viviente.
Nosotros que desciframos
los secretos del Quipu
como las horas nos descifran.
Nosotros Guardianes de los Nudos.
Que no se diga
que olvidamos.
Víctor Jara
Víctor Jara
Víctor Jara
tu nombre
tiene el sonido
de la guitarra
tu instrumento del amor
Víctor Jara
Víctor Jara
tu nombre
tiene el sonido
de la tierra
la tierra que amaste
como las canciones de tu madre
y cómo deseaba yo
que no hubiera necesidad
de un poema más
dedicado a las manos
que aún cantan y sangran
cómo deseaba
que el silencio de este poema
fuera hecho añicos ahora
por balas de amor
de tu guitarra
Víctor Jara
Víctor guitarra
Víctor tierra
Víctor Jara
Jara
Jara
Jar
¡ah!
Lengua
Pequeña llama
bajo
el paladar.
Devoras
Limpias
Diferencias entre la miel
y el vinagre.
Dices la verdad.
Calumnias.
Calmas
con un beso.
Haces daño
con una palabra.
Para los poseídos
eres el don
de la iluminación.
Para los desahuciados
eres la balanza
del juicio.
Pequeña llama
bajo el paladar.
La tiranía sabe
dónde está tu escondite.
Érase una vez
Érase una vez
un chistecito
que vivía en medio de la nada.
Este chistecito
moría
por compartirse con alguien
pero nadie venía
a oírlo.
Así que él
se contó a los pájaros
y los pájaros le contaron el chistecito a los árboles
y los árboles le contaron el chistecito a los ríos
y los ríos le contaron el chistecito a las montañas
y las montañas le contaron este chistecito a las estrellas
hasta que el mundo entero
empezó a hincharse de la risa
y nadie creía
que todo había empezado
con un chistecito
que vivía en medio de la nada.
Todo el mundo repetía
fui yo
fui yo.
¿Dónde empieza la risa?
¿Empieza en tu cabeza
y se extiende hasta los dedos de los pies?
¿Empieza en tus mejillas
y crece hacia abajo
hasta que sientes ceder tus rodillas?
¿Empieza con unas cosquillas
en tu barriga
hasta que quieres saltar
fuera de toda tu piel?
¿O empieza la risa simplemente
en tu boca?
Video: Lenguaje vacuno
John Agard nació en la Guyana Británica, ahora Guyana, el 21 de junio de 1949. Poeta, dramaturgo, cuentista, periodista y escritor para niños. Trabajó para The Guyana Sunday Chronicle como subdirector y escritor de artículos, antes de trasladarse a Inglaterra en 1977, donde se volvió conferencista itinerante para el Instituto Commonwealth, recorriendo escuelas del Reino Unido, promoviendo una mejor comprensión de la cultura caribeña. En 1993 fue designado Escritor en Residencia en el South Bank Centre, Londres, y se tornó Poeta en Residencia en la BBC en Londres, una designación creada como parte de un proyecto dirigido por la Poetry Society, en la misma ciudad. También jugó un papel clave en la temporada de programas 'Windrush' en 1998. Obras: Shoot Me With Flowers, 1974; Letters for Lettie, and Other Stories, 1979; Dig Away Two-Hole Tim, 1981; Man to Pan, Premio Casa de las Américas, Cuba, 1982; I Din Do Nuttin, and Other Poems, 1983; Limbo Dancer in Dark Glasses, 1983; Livingroom, 1983; Mangoes and Bullets: Selected and New Poems, 1972-84, 1985; Say It Again, Granny!, 1986; Lend Me Your Wings, 1987; Go Noah Go!, 1990; Laughter is an Egg, 1990; The Calypso Alphabet, 1990; No Hickory, No Dickory, No Dock, con Grace Nichols, 1991; The Emperor's Dan-dan, 1992; A Stone's Throw from Embankment, 1993; The Great Snakeskin, 1993; Oriki and the Monster Who Hated Balloons, 1994; The Monster Who Loved Cameras, 1994; The Monster Who Loved Telephones, 1994; The Monster Who Loved Toothbrushes, 1994; Eat a Poem, Wear a Poem, 1995; Get Back, Pimple!, 1996; We Animals Would Like a Word With You, 1996; From the Devil's Pulpit, 1997; Brer Rabbit: The Great Tug-of-war, 1998; Points of View with Professor Peekabo, 2000; Weblines, 2000; Come Back to Me My Boomerang, con Lydia Monks, 2001; Einstein, The Girl Who Hated Maths, 2002; Under the Moon and Over the Sea, 2002; Hello H20, 2003; From Mouth to Mouth, con Grace Nichols, 2004; Baby Poems, 2005; Half-Caste, 2005; Butter-Finger, 2006; We Brits, 2006; Wriggle Piggy Toes, 2006.