English
< Regresar

Li Yuansheng

-1963-

Poeta, escritor, comunicador y fotógrafo de la naturaleza. Miembro de la Asociación de Escritores de China y Vicepresidente de la Asociación de Escritores de la ciudad de Chongqing. Nació en 1963 en Xuyong, provincia de Sichuan. En 1983, obtuvo el título en Ingeniería Eléctrica por la Universidad de Chongqing. Empezó a escribir poesía en 1981. Ha publicado los poemarios Antología poética de Li Yuansheng, Crónicas de la vida en Chongqing, Deseo perder mis mejores años contigo, Horizontes sin límites, El desfase horario entre todas las cosas y yo, y las colecciones de ensayos Los rostros de una metrópolis, Memorias de una caza de mariposas, así como la novela Bromas Urbanas, entre otras.

Ha sido galardonado con el Premio de Literatura de Chongqing, el Premio Lu Xun de Literatura, el Premio de la Literatura del Pueblo, el Premio Octubre de la Literatura y el Premio al Libro Destacado de la Provincia de Sichuan, entre otros reconocimientos.

Esta es una muestra de sus poemas:

Un cuchillo

Con delicadeza un cuchillo raspa la noche
Revelando la claridad del cielo poco a poco
Aunque llega el mediodía
El polvo de oscuridad
Se acumula en nuestra plática
Bajo los mismos rayos del sol

      1991.9.3

Bajo la oscuridad de la noche

Bajo la oscuridad de la noche
A veces mis pasos pierden su fuerza
Como una red de pesca
Cuyo contenido
Se vuelve cada vez más pesado

Eso es justo lo que temo
Que al llegar la mañana
Si aflojo las cuerdas de esta red
Quién estaría dispuesto a recibir
La oscura carga que traigo de regreso sobre los hombros

    1998.12.27

Las personas que caminan rápido

Quien camina rápido
A veces se adelanta a sí mismo
Su rostro se desdibuja
Pues la velocidad mezcla
El color del futuro con las ilusiones

Así, quien camina lento
Se queda detrás de sí mismo
No es más que una sombra
Con grietas de su pasado
Hasta parece que es la basura
Que ha intentado tirar a escondidas

Quien se sienta bajo el árbol
Tampoco tiende a coincidir consigo mismo
A veces está a la derecha
Otras, a la izquierda
Por suerte, no se aleja demasiado

         1999.10.27

Acerca de la poesía

Debe ser amplia
Para que la gente se siente donde le plazca

Debe ser veloz
Para que los paisajes 
se precipiten frente a la ventana
Para dejar a algunos perplejos
Y a otros con vértigo

Necesita avanzar a sacudidas
Para que la gente tenga que aferrarse a algo

Debe tener entradas
Para que algunos se metan a empujones
Y también salidas
Para que otros puedan marcharse enfurecidos

     2002.3.12

Dar

Está bien, acepto tu punto de vista
Quien no distingue entre la niebla y el río
No conoce sus propios límites

Sólo soy una libélula ciega
Vuelo, veo y escucho
Desconozco quien es conductor y quien pasajero

Pero no puedo negar nada de esto
Vuelo a orillas de la vida
Sobre campos que oscurecen pronto
Todo lo que he visto y oído
Se acumula y forma mi espíritu

    2002.5.2

Esas palabras que no se dijeron

Verano, párrafos ardientes
Invierno, epílogo sombrío
Estoy entre una y otra palabra 
No sé si la distancia que las separa
Sea tan profunda como el abismo en mi corazón 

Otoño fugaz, tan corto
Como alguien que da la media vuelta
Sin tiempo siquiera para enviar esa carta
Danzan en el aire a orillas de la calle
Esas palabras que no se dijeron
Se reacomodan día tras día
Como las ramas cambiantes del cielo al pasar

Primavera, igual de corta
Como un sobre deslumbrante, cuyo contenido
Está envuelto en duda y pasión
Pero sin nada concreto en el interior

La mayoría de las veces, soy la parte no escrita
Ni en el papel, ni en el sobre
Soy el emocionante espacio en blanco
Antes de escribir la carta
Soy el silencio que yace en el fondo del río
Debajo de todo el barullo que se quiere decir

      2013.5.24

      Traducciones de Pável Pantoja